英译: 原来你也在这里

来源: 戏雨飞鹰 2010-11-25 18:45:59 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1771 bytes)
本文内容已被 [ 戏雨飞鹰 ] 在 2010-11-26 02:39:08 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

Please allow me to settle as dust does
And bury my past in silence
Going through winds and rains I come from the sea
And bury myself in the deserts
请允许我尘埃落定, 用沉默埋葬了过去
满身风雨我从海上来, 才隐居在这沙漠里

Things conceiled gradually get clear
Thousands of words turn into silence
Love is a superstition with right time and right place
Oh, so you are here too
该隐瞒的事总清晰, 千言万语只能无语
爱是天时地利的迷信, 喔 原来你也在这里

Ah, that man
Can only appear in my dreams?
Why have I used all my strength
Yet only attain half a lifetime memories ?
啊 哪一个人是不是只存在梦境里
为什么我用尽全身力气 却换来半生回忆

If not for your yearning eyes
If not for my redemptive mind
How could we meet in the sea of the crowd?
Oh, so you are here too
若不是你渴望眼睛, 若不是我救赎心情
在千山万水人海相遇, 喔 原来你也在这里


 

所有跟帖: 

Thanks for sharing! -美坛快译- 给 美坛快译 发送悄悄话 美坛快译 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 18:53:43

star??? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 18:55:42

so nice to see u, star! happy TG! -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (38 bytes) () 11/25/2010 postreply 18:58:07

I like yours better. -美坛快译- 给 美坛快译 发送悄悄话 美坛快译 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:07:11

long time no come, good work. happy holiday! -laughs- 给 laughs 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:07:05

wowowowowowowow,真的是laughMM???? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (119 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:12:50

long time no come?!hahaha, that's nasty! -偶是野猪- 给 偶是野猪 发送悄悄话 偶是野猪 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2010 postreply 09:11:05

有才!好听好译,多谢分享! -YuGong- 给 YuGong 发送悄悄话 YuGong 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:09:58

YuGong, 我也好喜欢这只歌,所以就翻译了一下,其中一句还改了一点意思(不叫翻译了),只为了逻辑上更顺些。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (164 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:23:39

跑这边来了,一听 -去打酱油- 给 去打酱油 发送悄悄话 (33 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:26:42

是。知音喜欢这歌吗? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:33:08

回复: 摁回赠一首 -去打酱油- 给 去打酱油 发送悄悄话 (384 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:42:26

谢谢,很喜欢。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (73 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:47:21

非英语系,你在这里,胜过专业之业余. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:32:33

马君的英语我是望尘莫及了。画画,下辈子了,不过, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (74 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:38:11

I see, I hear, you sang here. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 19:50:48

really? but that post had a very short life. i deleted it soon -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:04:14

Yes, I heard, i liked, I dare not to compete : ( -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:15:17

purely beautiful. 到现在我都不知道这是英译汉还是汉译英。汉和英已经成unity。 -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (201 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:16:27

回复:purely beautiful. 到现在我都不知道这是英译汉还是汉译英。汉和英已经成unity。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (120 bytes) () 11/25/2010 postreply 20:32:59

love to hear the birds sing, water fall in your profile... -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (561 bytes) () 11/25/2010 postreply 21:01:18

好诗, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (52 bytes) () 11/26/2010 postreply 06:47:38

我大学的英语诗歌课专门精读了这首,所以记忆犹新。我当时都把这首背下来了。 -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 10:54:00

i've read your poem many times now -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (183 bytes) () 11/25/2010 postreply 21:48:07

great poem. 开诗歌班偶也报名。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 06:51:51

3rd line -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (118 bytes) () 11/26/2010 postreply 08:25:32

3rd line -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (368 bytes) () 11/26/2010 postreply 10:43:00

oh, i see. thanks. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (175 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:07:20

would be 'an untold':) -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:50:33

haha, 对。不能怪我,我初中没毕业。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 12:02:45

我今天听了几只中国歌, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (186 bytes) () 11/26/2010 postreply 08:34:16

Interesting. Thank you for letting me know. I didn't realize tha -falsetruth- 给 falsetruth 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 10:47:45

油菜! -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (58 bytes) () 11/25/2010 postreply 21:09:48

谢谢。你太过奖了。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (30 bytes) () 11/26/2010 postreply 06:41:49

鼎!!翻的幽雅,有个小地方~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (85 bytes) () 11/26/2010 postreply 06:54:30

谢谢lila,谢谢lila,一点不错, 就是concealed。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 07:01:09

译得好流畅,谢分享。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 09:09:12

谢斓婷. 节日快乐。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 09:25:11

祝贺你进步很大!我的一点商榷 -武都水坝- 给 武都水坝 发送悄悄话 (4646 bytes) () 11/26/2010 postreply 09:45:18

谢谢武都,你的版本更加精确的表达了原文的意思和语气,非常感谢。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (483 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:00:28

这里加comma before the word “too” ,是为了加强语气吗?),你是对的. -武都水坝- 给 武都水坝 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:23:37

这里加comma before the word “too” ,是为了加强语气吗?)你是对的. -武都水坝- 给 武都水坝 发送悄悄话 (83 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:25:04

谢谢。仔细想想 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (114 bytes) () 11/26/2010 postreply 11:54:05

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”