好看!early bloomer 被谷歌翻译成“早期的布鲁姆”,哈哈哈。我还

来源: 蓍草为yarrow 2018-12-01 08:36:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (135 bytes)

没想到四个字的成语for an early bloomer,暂时只想到 “年轻有为”,或者“早熟”。

所有跟帖: 

哈哈,一个布鲁姆可把人给唬住了,以为是什么深奥的东东呢:))) -eagleinflight- 给 eagleinflight 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2018 postreply 08:39:42

其实你太谦虚了。你应该是“老当益壮”之类的,越老越能干;不知英文应该是哪个。 -蓍草为yarrow- 给 蓍草为yarrow 发送悄悄话 蓍草为yarrow 的博客首页 (125 bytes) () 12/01/2018 postreply 08:44:01

哈哈!谢谢谢谢,保住亲一个:))) -eagleinflight- 给 eagleinflight 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2018 postreply 08:45:18

early bloomer 应该翻译成“少年得志”, Google的翻译太差劲儿了 -甜齿- 给 甜齿 发送悄悄话 甜齿 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2018 postreply 10:49:12

很好! -蓍草为yarrow- 给 蓍草为yarrow 发送悄悄话 蓍草为yarrow 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2018 postreply 12:11:59

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”