老夫子帖的歌让我想起了小时候最喜欢的诗之一,爱尔兰诗人Yeats的"When You Are Old"

来源: 闲看 2016-12-03 18:40:41 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (404 bytes)
本文内容已被 [ 闲看 ] 在 2016-12-03 18:48:44 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/43283

写给他的爱人,一位爱尔兰女革命家。

当时还有一个及其优美的中文翻译,现在不知道到哪里去找了。

所有跟帖: 

Typo: Yeats -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 18:49:08

Emma,想不到那首歌的歌词竟有抄袭的嫌疑。歌迷很受伤:( -alohamora- 给 alohamora 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 18:54:24

可能有意模仿的?还是很好听,很感动 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:00:01

唉,有几句几乎就是直接翻译的。 -alohamora- 给 alohamora 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:01:43

管他呢,好听就行。。。 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:05:10

狗了一下,百度说了,歌作者就是直接就叶芝的同名诗创作的歌。 -alohamora- 给 alohamora 发送悄悄话 (310 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:31:00

跟你帖下去看了一下,费玉清为什么那一副色迷迷的样子? -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:34:18

那叫情意绵绵,你个跟我一样不解风情的。 -alohamora- 给 alohamora 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:38:36

嗯,歌词里最精彩的片段其实还是那段直译叶芝的。那段真有点千古绝唱的味道 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:59:14

小哥伴唱的link在哪儿? -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:38:22

我下面贴的就是阿。她单独唱的, -alohamora- 给 alohamora 发送悄悄话 (212 bytes) () 12/03/2016 postreply 23:48:59

年轻的,毫无杂质的感情那是一去不复返了;但美好的东西仅仅因为存在过,就已获得了了永恒。 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:04:28

这个题目太伤感了,不想讨论。很喜欢你ZT的诗。听了几次,多谢ZT,还有我这几天又准备练习戒网,顺告 -gzlady- 给 gzlady 发送悄悄话 gzlady 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 19:30:08

不伤感,曾经存在即是永恒:) 戒网几天后别忘了再回来:) -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:01:39

九个版本译作 -1001panda- 给 1001panda 发送悄悄话 (10739 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:01:07

谢谢!我去仔细读一下,看看有没有当年那个余音绕梁的译本。 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:05:56

叶芝的《当你老了》mp3 -1001panda- 给 1001panda 发送悄悄话 (551 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:15:52

谢谢,很好听。。。 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:21:02

唉,发觉所有诗朗诵都缺碱...... -wwonder- 给 wwonder 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/04/2016 postreply 03:49:30

中文翻译都很美..... -wwonder- 给 wwonder 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/04/2016 postreply 03:46:59

这是那个让叶芝永生不忘的女主人公 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (242 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:07:32

你没去滑雪啊 -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:13:39

1月2号才去呢,30天之内就不能cancel了 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:14:50

哎哟。。。那什么事啊这么长时间做不完,我还以为你隔天就走呢。。 -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:21:05

哈哈哈,我这人就是磨叽,啥事儿都磨蹭,慢。主要家里有些事情要处理,有个deadline,又碰上圣诞和新年,觉得紧张 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:24:56

还有这带孩子滑雪是个体力活,又跑那么远,我还是有些担心的,需要好好准备一下,不然到那儿倒下一,二个就麻烦了 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:28:31

你不是老手了么? -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:37:30

哪儿啊,我也就中等水平。体力不行,动不动就累趴下了,容易生病。那边纬度高,又睡不好,更容易出故障。所以走之前要好好休息养膘, -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (26 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:41:05

你也喜欢滑雪?你们新西兰那边刚好可以错开季节。我原来的想法是,等孩子离家了,我夏天就去南半球滑,现在 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (120 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:45:02

不要很多体力吧,想滑就上去,不想就坐着喝茶。。没什么压力啊 -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:50:29

啊?那你真行!我体力肯定不如你,老了。还得顾着俩儿子。帮他们租雪橇什么的。boots他们自己有,但skis要租,待技术稳定后再买 -闲看- 给 闲看 发送悄悄话 (128 bytes) () 12/03/2016 postreply 20:55:23

南岛北岛都有,好几个,你狗吧,我接着干活去了 -zhuangqiushui- 给 zhuangqiushui 发送悄悄话 zhuangqiushui 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2016 postreply 21:01:11

很有个性的女子,难怪让叶芝念念不忘 -alazycatinsd- 给 alazycatinsd 发送悄悄话 alazycatinsd 的博客首页 (0 bytes) () 12/04/2016 postreply 11:02:46

妈呀,这英式口音太撩人了,受不了........ -wwonder- 给 wwonder 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/04/2016 postreply 03:29:40

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”