講真的我沒看, 讀起紅XX, 那些字都那麼難明白...

来源: 朝十晚五 2015-03-01 19:24:57 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (561 bytes)
基本沒心情讀了. 我記的在讀書時, 上TRANSLATION課, 老師講, 要想TRANSLATE一本好的古文學書, 一定要知道它的文化根源, 否則就會閙笑話, 紅裡有一句話, 涕泗流. TEACHER講, 古人講, 涕在古代講, 也是眼淚的意思, 意思哭的很悲傷. 知有一個西人不明白, 就寫成, 鼻涕, 眼淚都流出來了. 想像林妹妹那個鼻涕眼淚都出來是甚麼情景, 我就笑噴了. 今天又想到這個好笑的事.
其實, 你全看完了, 覺的對你有幫助的是甚麼實際的東西呢?

所有跟帖: 

我在十多岁的时候看了两遍红,第一遍几乎不懂,第二遍看得很慢,感觉懂多了。我也不知道有什么作用,和没看过的人有什么区别。 -在座- 给 在座 发送悄悄话 在座 的博客首页 (91 bytes) () 03/01/2015 postreply 19:35:11

其實, 我在國內也讀過書的, 我的感覺是, -朝十晚五- 给 朝十晚五 发送悄悄话 (372 bytes) () 03/01/2015 postreply 19:44:33

嗯,这怎么说呢?每个人脑袋里装的东西不一样。我们在国内的时候4大古典也不要求看的,主要是我自己对古文化比较狂热。 -在座- 给 在座 发送悄悄话 在座 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2015 postreply 19:52:51

请您先登陆,再发跟帖!