"hard to understand"还是有区别的。如果一个人说话说不清楚,别人不知道他说什么 (比如说外语说的不对),这时候你可以说那个人"hard to be understood"。而这个贴里的case是说这个人的做法别人很难理解,应该是"hard to understand"。
不好意思跟你认真一下哈,“hard to be understood" 和
所有跟帖:
• 回复:不好意思跟你认真一下哈,“hard to be understood" 和 -Yangtsz- ♀ (210 bytes) () 07/14/2012 postreply 15:44:39
• 我开始也这么以为,可恰恰不是。。。 -89MM- ♀ (284 bytes) () 07/14/2012 postreply 16:02:07
• anyway thx -mll89- ♀ (0 bytes) () 07/14/2012 postreply 16:34:40