重复再问一遍。你还是回答“不懂。” 后来我才明白,你说不懂其实就是你不知道。
两广话里面,好像我问你一个问题,你回答,“不懂,” 我会以为你没有听懂我的问题,就
所有跟帖:
• 如果别人问问题, 我答不上, 广州话的回答是"我唔知啊", 唔是不的意思 -gzlady- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:01:27
• 噢。我去世的姑父是壮族人,说白话。他在世的时候照顾我用普通话跟我对话,我问他,他就是那么 -蓍草为yarrow- ♀ (26 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:05:46
• 我去过广西, 他们的白话和广州话有点区别的。 他们的古语保留得比广州话多 -gzlady- ♀ (167 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:14:10
• 噢,多谢,有意思。 -蓍草为yarrow- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:19:04
• 嗯,广东话里表示“不懂”应该是“唔明”,也就是“不明白”。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:24:18
• 是"唔知Bo " 广州话喜欢加上未音, 可能是想显得柔和一点 -gzlady- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:28:04
• 没有“唔明”这种说法吗?或者问句“明唔明?” -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:29:20
• 可能是我比较少用, 你明唔明我讲勿? 答: 我唔明啊, 这样也可以, -gzlady- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:38:31
• 衣家我明咗喇,唔该你。 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:43:51
• 唔使唔该。。。:) -gzlady- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 11:51:41
• 母鸡,,, -军大衣- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 12:36:35
• "无计 "? 这用法比较江湖, 我还从没用过 -gzlady- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 13:00:38
• 网络用语,不知 -军大衣- ♀ (0 bytes) () 04/04/2016 postreply 14:06:51