英语的特点是它的逻辑性

来源: 山间羚羊 2012-06-22 12:16:46 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1053 bytes)

回应英语的时候要 word by word. 我们中文语言的内涵和引申义太强,往往一句话里带有很多暗示性的东西,而缺少逻辑性关联。所以用中文语言习惯来回应英文往往会产生跳跃式思维,不连贯的感觉, 显得笨拙。

在搂主的事例中,对方说:if you don't speak English, you should go back to where you came from. 这里对电梯中的拥挤状况原因并没有语言上的直接暗示和逻辑关联. 但我们的中文思维方式可能会往这方面联想. 搂主当时的回应: it's very crowed here, we did not see your baby... 与对方所言没有英语中的逻辑关系. 正确的做法应该是针对那句话本身进行反击. 也正是这句话造成了搂主的不快,不是么?

所以回应: Well, I probably don't speak good English, but I live it here. Do you have a problem with that? 对方基于语言逻辑会回答 Yes or No. 如果是 Yes 则指出对方的毛病是种族歧视,可以进一步指出 Racism 的原因是无知和缺少教养, 造成对方在公众面前受辱. 如果回答是 No, 则争执结束,对方自己收回失言. You can demand an apology if you want.  Say something like:  I am offended by your words, I demand an apology. 

 

所有跟帖: 

说的太好了!谢谢! -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2012 postreply 12:49:27

Say this: Whoever don't behave should go back. And I'm speak Eng -aacdeffagg- 给 aacdeffagg 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2012 postreply 14:27:00

讲的真好,学习了! -西门观雪- 给 西门观雪 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/23/2012 postreply 18:02:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”