这段以前贴过,不过这里的音频是新录的。用几年前最原始的设备录音,没有mic, 直接对着laptop念的。录之前没练习,之后没做任何编辑,噪音有点大。大家凑和听,或者直接跳过吧。今年一直忙得昏天黑地,语音这半年多是彻底歇了,英语,也差不多,没时间弄了。这一段去年认真模仿过,但肯定远没有象练前天那几组“绕口令”一样地用心、用功过。跟去年比,这一段听起来好象还没怎么退步,跟五年前比,自信心天上地下了吧?声音真变了,浑厚多了吧?呵呵, ,我老人家喜欢死文学城现在的这些表情符号了!他们总算作了件让咱开心的事。
废话说完了,正文在此:
Rapunzel
There were once a man and a woman who had long in in vain wished for a child. At length the woman hoped that God was about to grant her desire. These people had a little window at the back of their house from which a splendid garden could be seen, which was full of the most beautiful flowers and herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and no one dared to go into it because it belonged to an enchantress, who had great power and was dreaded by all the world. One day the woman was standing by this window and looking down into the garden, when she saw a bed which was planted with the most beautiful rampion (rapunzel), and it looked so fresh and green that she longed for it; she quite pined away, and began to look pale and miserable. Then her hu*****and was alarmed, and asked, "What ails you, dear wife?" "Ah," she replied, "if I can't eat some of the rampion which is in the garden behind our house, I shall die." The man, who loved her, thought, "Sooner than let your wife die, bring her some of the rampion yourself, let it cost what it will." At twilight, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife. She at once made herself a salad of it, and ate it greedily. It tasted so good to her - so very good - that next day she longed for it three times as much as before. If he was to have any rest, her hu*****and must once more descend into the garden.
炒剩饭,贴个旧的。
所有跟帖:
• Applause! -走马读人- ♂ (520 bytes) () 09/02/2013 postreply 04:59:04
• Hi,北京二号,亲友团的成员来了,新帖旧帖都欢迎,读得好。 -祤湫霖- ♀ (0 bytes) () 09/02/2013 postreply 08:20:25
• 亲友团的啦啦队来了,为你的精彩朗诵喝彩。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) () 09/02/2013 postreply 14:44:37
• 对我是新贴.你的发音很准.要向你学习. -2msmom- ♀ (0 bytes) () 10/03/2013 postreply 19:37:47