词汇典故:Talk Turkey(音频文字)

来源: 紫君 2013-11-18 11:38:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4442 bytes)
本文内容已被 [ 紫君 ] 在 2013-11-20 12:21:26 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.


词汇典故: Your Idea Will Not Wash. And, Let's Talk Turkey. (音频文字) ZT

1. It will not wash

I’m Susan Clark with the Special English program Words and Their Stories.

Young Mr. Smith had an idea for his employer. It was an idea for saving money for the company by increasing prices. At the same time, Smith suggested that the company sell goods of less value. If his employer liked the idea, Smith might be given more pay. Perhaps he might even get a better job with the company.

Business had been very slow, so Mr. Smith’s employer thought a few minutes about the idea. But then she shook her head. “I am sorry, Smith,” his employer said. “It just will not wash.” Now, the meaning of these English words should be “it will not get clean.” Yet Smith’s idea did not have anything to do with making something clean. So why did his employer say “It will not wash?” Most word experts agree that “it will not wash” means "it will not work."

Eric Partridge wrote that the saying probably developed in Britain in the 1800s. Charlotte Bronte used it in a story published in 1849. She wrote, “That wiln’t wash, Miss.” Ms. Bronte seems to have meant that the dyes used to color a piece of clothing were not good. The colors could not be depended on to stay in the material.

In 19th century England, the expression came to mean an undependable statement. It was used mainly to describe an idea. But sometimes it was used about a person. A critic once said of the poet Robert Browning: “He won’t wash.” The critic did not mean that the poet was not a clean person -- he meant that Browning’s poems could not be depended on to last.

Today, we know that judgment was wrong. Robert Browning still is considered a major poet. But very few people remember the man who said Browning would not wash.

2. Let us talk turkey

Happily for the young employee Smith, his employer wanted him to do well in the company. So the employer “talked turkey” to him. She said: “Your idea would be unfair to our buyers. Think of another way to save money.”

A century ago, to “talk turkey” meant to talk pleasantly. Turkeys in the barnyard were thought to be speaking pleasantly to one another. In recent years, the saying has come to mean “an attempt to teach something important.”

Word expert Charles Funk tells how he believes this change took place. He says two men were shooting turkeys together. One of them was a white man. The other was an American Indian. The white man began stating reasons why he should get all the turkeys for himself. But the American Indian stopped him. He told the white man “Now, I talk turkey to you.”

Mr. Smith thought of a better idea after his employer “talked turkey” to him -- he was given an increase in pay. So if your idea “will not wash,” try “talking turkey” to yourself and come up with a better idea.

This Words and Their Stories program was written by Jeri Watson. I’m Susan Clark.







所有跟帖: 

学习了,谢谢紫君的分享! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 11/18/2013 postreply 21:38:41

一起学习。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 11/19/2013 postreply 09:28:45

谢谢提供这么好的音频材料。看来开始学说话的关键是要慢,要清楚。 -AprilMei- 给 AprilMei 发送悄悄话 AprilMei 的博客首页 (0 bytes) () 11/19/2013 postreply 08:59:30

谢AprilMei留言。很高兴和大家分享来自VOA的英语学习资料。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 11/19/2013 postreply 09:30:09

请您先登陆,再发跟帖!