呵呵,没有什么不同,

本帖于 2011-04-23 02:37:05 时间, 由版主 林贝卡 编辑

都是用词不当 比比皆是。再举一个例子:比如they dipped the clothes in water again and shook them in water中的dip, 人家一般这么说:a pen dipped in anger, fingers dipped in milk, French Dip, 等等,洗衣怎么个dip 法啊?女巨人在水里跳洗衣舞啊?

另外,water,clothes这类词都是不可数的集合名词,具有抽象意义,不适合描写具体生动的东西。要具体生动,就应该使用某集合名词这个总纲目里面的具有具体生动的内容的名词。你不但不避描写中反复使用集合名词这个语病,还重复不已。可见你连基本的词法,英文名词的用法,都没搞定。还自以为不得了,要打擂台,真滑稽。

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

回复:呵呵,没有什么不同, -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (111 bytes) () 03/25/2011 postreply 17:04:59

Hi,"Clothes Dipper," -Verdeboy- 给 Verdeboy 发送悄悄话 Verdeboy 的博客首页 (199 bytes) () 03/25/2011 postreply 18:00:59

回复:Hi,"Clothes Dipper," -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (123 bytes) () 03/26/2011 postreply 06:18:01

请您先登陆,再发跟帖!