就是,nervous,jittery,relaxed

来源: lostman 2010-08-07 08:29:41 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (337 bytes)
最怕这些翻译了,翻译这些表达情感的不能直译吧,意思对了就好,翻译合同自然不同,上面这些说法,除了一些简单的,很多你要是在日常对话跟老外说,他们一定会很糊涂的。好像是中国式翻译,即使语法对了,也罢老外的俚语套进来了,但是很多人不这么说。nil和zero,如果经常听体育广播,zero经常出现。没有人在乎的,学英语还是先别琢磨翻译,不然说了,老外也糊涂

所有跟帖: 

lostman周末好,谢谢你的分享和补充。 -美语世界- 给 美语世界 发送悄悄话 美语世界 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2010 postreply 08:49:12

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”