那个脸红一个,这个chip真是俺整文中最心虚的一个,你给逮住了~~
chip 这里显然不是什么好词,正经字典里查不出个所以然来
俺刚到urbandictionary。com里查了一把:
chip - A male, generally of Canadian decent, who displays a lumberjack beard and owns a magic penis.
1."Is that the dude on the Brauny paper towels?" "No, you can tell by his glowing pants that he's a chip."
2. "The only way to satisfy an entire Harem in under 5 minutes is to employ a chip."
不知靠谱不?
讨论, 讨论哈~~
所有跟帖:
•
翻译成汉语吧
-不会起名-
♂
(115 bytes)
()
07/05/2010 postreply
10:44:16
•
是这个意思,但
-selfselfself-
♂
(47 bytes)
()
07/05/2010 postreply
11:03:22
•
不论他的真名还是小名(别人称他)是chip
-不会起名-
♂
(156 bytes)
()
07/05/2010 postreply
12:26:02
•
唉唉唉,大侠,tease你里拉姐干啥?“里拉”这名funny吗?
-lilac09-
♀
(219 bytes)
()
07/05/2010 postreply
12:48:06
•
哈哈哈 funny。你记忆力不错么。哈哈
-不会起名-
♂
(0 bytes)
()
07/05/2010 postreply
15:19:42