把这段这样网路口语意译一下~~

本帖于 2010-06-28 06:00:20 时间, 由版主 林贝卡 编辑
回答: Meet the Press with David Gregory (06/27/2010)EnLearner2010-06-27 16:05:33

We have a counterinsurgency strategy which says, primarily, you don't just kill bad guys, you protect the good guys, you protect the population. Can you have a counterinsurgency strategy that works if you have a host government that believes, A, corruption is better than a straight arrow, stealing elections is better than winning it the old-fashioned way, and that, "Hey, you know what? The U.S. is not really here for the long haul, so I'm going to make a bunch of side deals with the enemy of America, the Taliban, and the Pakistanis, who in many ways, just want to play two sides against each other, make sure they protect themselves and their concerns about India.

俺们这掏心掏银的要给人家建一个温馨的民主小暖巢~@_@~
然后扶起这么个阿富汗的阿斗主,心里琢磨的都是腐败比较好,选举偷来的比较好,知道的是美国佬也兔子尾巴长不了
(虽然长了十年,最后还得切)就盘算着怎么跟美国佬的死对头“胎里白”打打连连,作个小生意什么的。那个“扒鸡撕毯”更是个玩阴的小子,俩面穿越都是为自个利益和阿三那点扯皮的事。
到头来俺们咋就这傻这天真的说,比阿斗还傻?!~~

请您先登陆,再发跟帖!