i know. i did those converts, just for the fun of them.

回答: i do it for ya戏雨飞鹰2010-05-25 23:15:36

i left all the be verbs unaltered for purpose, because they would have looked goofy if i had changed them last night:)

所有跟帖: 

conversions. 晕. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 05:34:14

hehe, what a mess! 经最好也会被你等给念歪了。。。则么改在夜间活动了? -swater- 给 swater 发送悄悄话 swater 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 08:41:13

kind of cunning. -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 10:25:51

:) actually you have showed YOUR cunning in the way -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (34 bytes) () 05/26/2010 postreply 13:37:06

You are smarter than me. Thanks for your reply. -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (45 bytes) () 05/26/2010 postreply 15:58:08

hehehe, i was giving my genuine paise to you, ntotl. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (102 bytes) () 05/26/2010 postreply 16:56:38

hehe, Eagle's writing sees accuracy! -swater- 给 swater 发送悄悄话 swater 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 17:21:26

Eagle's also an excellent poet. -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 18:22:53

回复:Eagle's also an excellent poet. -swater- 给 swater 发送悄悄话 swater 的博客首页 (5 bytes) () 05/26/2010 postreply 21:52:34

真正的诗人是兄大师。我只是跟着瞎起哄。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (217 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:38:33

熊大师 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:40:06

ntotl,你的英语比我好, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (134 bytes) () 05/26/2010 postreply 22:46:45

回复:ntotl,你的英语比我好, -ntotl- 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (128 bytes) () 05/26/2010 postreply 23:28:41

请您先登陆,再发跟帖!