乡下人没有读过书,象你说的对我的确是苯。所以厚着脸皮到这里求助象你一样读过书受过高等教育的人。
回复:回复:
所有跟帖:
•
你是希望翻译的有诗意有美感,还是就想直译?
-忘侠-
♂
(118 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:32:36
•
回复:你是希望翻译的有诗意有美感,还是就想直译?
-小安09-
♀
(144 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:48:20
•
这样的话。。。
-鸣个不平-
♀
(403 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:37:36
•
回复:这样的话。。。
-小安09-
♀
(16 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:51:56
•
回复:
-鸣个不平-
♀
(18 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:54:25
•
你想
-忘侠-
♂
(58 bytes)
()
05/11/2010 postreply
08:58:57
•
回复:
-鸣个不平-
♀
(64 bytes)
()
05/11/2010 postreply
09:03:12
•
是我来要,你替我看。:)
-忘侠-
♂
(0 bytes)
()
05/11/2010 postreply
09:08:03
•
回复:
-鸣个不平-
♀
(42 bytes)
()
05/11/2010 postreply
09:15:26
•
to be or not to be
-bearsback-
♂
(26 bytes)
()
05/11/2010 postreply
09:16:49
•
bear likes to be flicked
-忘侠-
♂
(67 bytes)
()
05/11/2010 postreply
11:36:13
•
you are stealing the line I wrote
-bearsback-
♂
(106 bytes)
()
05/11/2010 postreply
12:14:35
•
回复:回复:
-小安09-
♀
(22 bytes)
()
05/11/2010 postreply
09:26:20