Reply to: 给供参考 star-night先生: -戏雨飞鹰

本文内容已被 [ star-night ] 在 2010-05-05 12:08:36 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Reply to: 给供参考 star-night先生: -戏雨飞鹰

The daisy symbolizes the “first-rate”,
But “pushing up the daisies” stands for loss of life;
How come the Eagle likes an ambiguous flower,
To fill the forum with “meals of word”?

Reference:
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=76242

所有跟帖: 

Appendix -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (111 bytes) () 05/05/2010 postreply 06:55:52

wonderful, star! -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (119 bytes) () 05/05/2010 postreply 17:48:22

star-night的question, 要等戏雨飞鹰来回答,美坛对诗台。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2010 postreply 08:13:11

我今天一直忙. still busy now. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2010 postreply 17:28:42

hahaha... you know everthing:) -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (74 bytes) () 05/05/2010 postreply 17:51:11

:-) -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 05/06/2010 postreply 06:20:37

请您先登陆,再发跟帖!