(许渊冲 译)
Good rain knows its time right;
It will fall when comes spring.
With wind it steals in night;
Mute, it moistens each thing.
O’er wild lanes dark cloud spreads;
In boat a lantern looms.
Dawn sees saturated reds;
The town’s heavy with blooms.
V2: Joyful Rain on a Spring Night
Nice rain knows the time to fall,
When spring comes to call.
It quietly follows the wind by night,
To leave nothing dry at all.
Field paths and clouds in pitch-dark,
Only a lamp winks in boat like spark.
Dawn rises to see glistening red bright,
The Flowery Town, what a landmark!
V3: Happy Rain at a Spring Night
Good rain knows the season right;
It advents when comes spring.
With the wind, it steals into the night;
Quietly, it moistens everything.
Over the footpath, dark are clouds;
From the lone boat, bright are lanterns.
What about the city tommorrow morning?
It must be full of red and dewy flowers.
V4: Propitious Rain in a Spring Night
Propitious rain comes opportunely not past reason,
To its best knowledge,none but spring is its prime season.
With breeze, it slips into night, a silent, soft descent,
To gratify the thirst of life to heart's content.
The paths of yonder clad in clouds no more in sight,
The candled boat on river all the more shines bright.
Just fancy everywhere in radiant red at morn,
The City with pearl-laden flowers to adorn!
V5: Delight in Rain on a Spring Evening
Tr: Yuntian
The good rain knows the right season
As spring comes it falls to the ground.
Riding the wind it creeps into the night
And soaks everything without a sound.
Wild paths and clouds shrouded in dark
Only lamp on the river boat gleams around.
At dawn upon where is damp and red I gaze
In heavy blooms Jinguan Town is drowned.
Source: various websites.