请教,keep you on your toes是什么意思?

有一位欧洲的朋友跟我说反恐24小时这部电视剧很好看,keep you on your toes。我想知道此短语的真正意思,是指电视剧悬疑性强,让你提心吊胆?还是说电视剧很吸引,让你看到不会离开电视机前?

谢谢。

所有跟帖: 

keep you alert, aware, and prepared -若初- 给 若初 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/01/2010 postreply 16:48:27

谢谢,但这个词组与电视剧搭配起来适当吗? -wxcfgh85- 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2010 postreply 22:12:23

请您先登陆,再发跟帖!