回复:行百里者半九十,请提意见

Some idioms can be translated literally, but many need to be converted into words more appropriate in the language to which they are translated. Sometimes, it is possible to substitute a common idiom in the translated text for the idiom in the text to be translated, as long as they have equivalent meanings.

90 miles is only half of a 100-mile walk. The final stretch is always the most difficult.

请您先登陆,再发跟帖!