请问为什么翻译成"丹东",而不音译成"丹尼"呢? 谢谢!

本帖于 2010-03-18 06:17:10 时间, 由版主 林贝卡 编辑

所有跟帖: 

是人在翻译的,你说的有道理:“丹尼”更切题。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 16:22:27

Thanks for your response! -wistara- 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 16:42:20

Thank you. Have a nice evening. -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 17:01:37

请您先登陆,再发跟帖!