易错译的英语歌词(1)

本帖于 2010-02-15 19:25:48 时间, 由版主 林贝卡 编辑

中日文对比
I will always love you

If I should stay
I would only be in your way
So I’ll go
But I know
I’ll think of you every step of the way.

日文曲译∶
もしいなくてはならないのなら
あなたのやり方に従うまでよ
私は行くわ
だけど分かっているわ
どんな場合もあなたのことを思うだろうってことを
中文曲译∶
如果我必须在这里,
我只能听从你的旨意,
我还是要去,
但是我知道,
无论到哪里我都会思念你。

日文正译∶
もし私がこのままここにいるとしたら
あなたのお邪魔になるだけでしょう
だから私は行きます
でも分かっているわ
行く道の1歩ごとにあなたのことを思うだろうということが
中文正译∶
如果我就这样总在你身边,
我将成为你的负担,
所以要离开你,
但我完全明白这一点∶
行走每一步都有你在我心里面。

所有跟帖: 

joji,久违了,新年好。期待你的[易错译的英语歌词]系列。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 02/15/2010 postreply 17:46:34

英语歌曲:I Will Always Love You(视频) -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (1599 bytes) () 02/15/2010 postreply 17:53:05

请您先登陆,再发跟帖!