求教/助:这个句子如何翻成英文? 感谢!

写这本书的动机随着KEYBOARD的敲打而有了变化。

所有跟帖: 

不一定要直译,意思到位就行。再谢! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2010 postreply 12:51:35

The objective of writing this book shifts with the keystroke. -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2010 postreply 14:31:53

回复:求教/助:这个句子如何翻成英文? 感谢! -灰衣人- 给 灰衣人 发送悄悄话 灰衣人 的博客首页 (51 bytes) () 02/05/2010 postreply 14:49:11

Evolve 這個詞用得真好。贊! -Carpediem- 给 Carpediem 发送悄悄话 Carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2010 postreply 17:19:04

楼主的意思好象是说故事写着写着,就由不得主人控制了 -十里红妆- 给 十里红妆 发送悄悄话 (90 bytes) () 02/05/2010 postreply 18:28:14

回复:求教/助:这个句子如何翻成英文? 感谢! -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2010 postreply 19:13:44

供参考 -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (173 bytes) () 02/05/2010 postreply 19:14:35

the motive of writing this book fluctuates (changes) with the ke -billnet- 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (109 bytes) () 02/05/2010 postreply 20:10:40

回复:the motive of writing this book fluctuates (changes) with the -billnet- 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (121 bytes) () 02/05/2010 postreply 20:12:12

衷心感谢各位! ,选了一个,学到很多! 拜个早年,新春快乐! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (122 bytes) () 02/06/2010 postreply 07:16:31

附上我原先的翻译,我孩子说不知我在说什么:) -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (85 bytes) () 02/06/2010 postreply 07:22:40

请您先登陆,再发跟帖!