国内一位访问学者,说留学生是“好死不如烂活着。”,怎么翻译?

国内的一位访问学者,说留学生是“好死不如烂活着。”,怎么翻译?

Thanks,

所有跟帖: 

Dead as a hero, not as good as a descent survivor. Is it O.K.? -qiuqiu04- 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 15:30:25

I remember that it's living dog & dead lion somthing. let me che -not.me- 给 not.me 发送悄悄话 (25 bytes) () 12/05/2009 postreply 15:33:56

Here it is: A live dog is better than a dead lion. -not.me- 给 not.me 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 15:37:14

nice -tigersclaws- 给 tigersclaws 发送悄悄话 tigersclaws 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 15:44:15

真有学问。谢谢。 -qiuqiu04- 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 21:28:56

好久不见,问好裘大师! -念亲- 给 念亲 发送悄悄话 念亲 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 18:03:44

俺是“烂活着。”但是活得快乐。谢谢。 -qiuqiu04- 给 qiuqiu04 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 21:31:48

难得快乐,难得快乐!我要向你学习。保重! -念亲- 给 念亲 发送悄悄话 念亲 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2009 postreply 21:35:00

请您先登陆,再发跟帖!