满语源流

满语源流
在漫长的历史演变中,古老的女真人,通过不断地与周边各民族融合,最终在十七世纪形成了一个新的民族——满族,满语也随之从女真语演化而来。和任何其他语言一样,满语在其形成过程中受到了蒙古语、汉语等其他民族语言的影响。

满语属阿尔泰语系满—通古斯语族满语支。历史学家和历史比较语言学家都认为,使用阿尔泰语系各种语言的人民,早期都源于中国的北方。学者一般认为满-通古斯语族共有12种语言,主要分布在中国、俄罗斯和蒙古。中国有满语、锡伯语、赫哲语、鄂温克语、鄂伦春语、女真语6种。

在清朝的时候,满语亦称“清语”“国语”,辅音有25个,其中3个只用于拼写汉语借词。元音有6个,无长短之分,有复元音。有元音和谐律,但不很严整,有语音同化现象。具有粘着语的特点。基本语序为主语在前,宾语居中,谓语在后。虚词较丰富,可灵活表达语法意义。名词有格,指人名词有数的变化。动词有时、态(注意:不同於時態)、体、式、形动和副动等形态变化。是一种表达意义丰富,形式多彩的语言。

满语源于金代女真语,但满语并不是女真语,它是经过漫长的历史演变而成的一种新语言。

[编辑] 历史
据满洲实录,1599年努尔哈赤命額爾德尼和噶盖兩人将蒙古文字借来創制满文。虽然两位顾问有反对,努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字(满: tongki fuka akv hergen ᡨᠣᠩᡴᡳ ᡶᡠᡴᠠ ᠠᡴᡡ ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ ),也称老满文(或稱為舊滿文)。這種新文字通行當時的建州,為後金國的建立及滿族的形成有深遠的影響。後來達海更增補了十二個字頭,並於老滿文字旁邊加以圈點,使滿文更加完善,這種新文字被稱為「新滿文」,並通行於後金。


北京紫禁城乾清门上的汉-满两种文字的牌匾(左为中文,右为满文:罗马拼音:kiyan cing men)
用满文书写的“满洲”(罗马拼音:manju)一词。清代前中期大多用满文发布诏、诰等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。乾隆以前期间满文奏摺繁多,远超过单独的汉语奏折。其中顺治朝及以前多单独的满文奏摺,康熙雍正两朝满汉合璧类奏摺居多,单独满文或单独汉文均很少。[1]

清光绪十年(1884年)新疆建省后,使用满语的人数达四万餘人,其中除满族外,锡伯族、达斡尔族等民族也使用满语。

满族由(女真、野人女真、蒙古、汉、呼尔哈、索伦)等诸多民族融合而成。[2]。

[编辑] 现状
满族在辛亥革命以后逐渐改用汉语,目前能够掌握满文的人已经很少,只有黑龙江省少数乡镇的老人和部分语言学专家还能使用这种语言。目前在黑龙江哈尔滨的黑龙江大学有满语研究所。不过锡伯族、达斡尔族等民族的语言文字实际上可以被视为稍加改动的满语,他们一直使用这种语言至20世纪中叶。目前生活在新疆的锡伯族人仍旧在进行锡伯文的教育,并出版有锡伯文的报刊。

近年来,通过各方的努力,满语研究已正式成为黑龙江大学的重点学科;民间的满语学习班也在一些城市和网络中开始出现。

2005年10月1日 哈尔滨工程大学满-通古斯语言研究会(学生社团)注册成立,同年10月23日第一期义务教育满语初级班在哈尔滨工程大学开课。同年11月黑龙江大学满语所赵阿平教授应邀来校作关于满语言现状的学术讲座。2006年4月9日,第二期义务教育满语初级班开课。

2006年5月15日 东北农业大学满语爱好者协会(学生社团)注册成立。5月27日,开设义务教育满语初级班第一期。

2008年6月,哈尔滨市阿城区的哈尔滨科学技术职业学院将满语专业列入招生范围,成为全国唯一在高职院校开设满语中专专业的学院,首期计划招生30人。[3]

2009年4月,有媒体报道哈尔滨市香坊区莫力街村小学校在开办满语课两年后,面临生源不足的情况。[4]

[编辑] 语音
满语有6个元音,19个辅音。元音分阳、阴、中三性,同性元音互相和谐,辅音也有和谐现象。满文字母在词头、词中、词尾的书写方式不同。

[编辑] 輔音
唇音 齒音 舌叶音/硬腭音 軟顎音
鼻音 m n ŋ (ng)
塞音 及
塞擦音 送气清音 p t ʧʰ (c) k
不送气清音 b d ʧ (j) g
擦音 f s ʃ (š) x (h)
顫音 r
近音 w l j (y)

括号内是穆麟德转写。

[编辑] 元音
前 中 後
i /i/ u /u/
e /ə/ ū /ʊ/
a /ɑ/ o /ɔ/

a、o、ū是阳性元音,e是阴性元音,i和u是中性元音。阳性元音和阴性元音不能出现在同一个词中。

与同属于阿尔泰语系的突厥语和蒙古语相似,满语中存在元音和谐现象,即词干元音决定词缀元音,词干以a、e、o结尾,则词缀也以相同元音结尾,例如sula-ha,mute-le;词干以i、u结尾,词缀多为e,如bi-he,ku-he等。

[编辑] 音节结构
满语和開音節語言接近。元音及"n"輔音作词尾收音的词汇占绝大多数,和日語近似。滿語部份詞以複輔音分隔元音,例如abka(雨、天空),ilha(花);其餘大部份詞則以單輔音分隔元音。這種開音節語言的特質,在作為書面語的滿語南部方言中是确定无疑的,在其他方言中未必尽然。在滿語書面語產生以後,滿語向開音節語言的趨勢遂漸明顯,例如 abka(雨)和abtara-mbi(暄鬧)在書寫時多簡化成aga及atara-mbi。

满语最初以建州女真方言为规范语,经过上百年的发展,吸收了其他女真部落及锡伯等族的语言后,满语在北京发生音变,产生新方言,称为“京音”。其特点包括动词词尾-mbi的b不发音,ci、ji的元音发音极轻,ong、oi读成eng、ei等。但是满语的口语与书面语一致,发生音变之后,书面语也随之发生改变。

[编辑] 文字
主条目:满文
[编辑] 文法
满语词汇包括名词、代词、动词、形容词、副词、数词、后置词、连词、拟声词、拟态词、感叹词、助词。名词和代词有格和数的变化。数词分为基数词和序数词。形容词有程度和级的变化。动词有时态和格、式的变化,分现在时、过去时、将来时,主动态、被动态、使役态,陈述式、祈使式、条件式等。满语名词中从其他语言借用词汇的现象比较明显。

在阿爾泰語系的特徵方面,满语主从复句比较发达,语法与汉语区别很大,與日語及韓語接近,部分學者將之共列阿爾泰語系。如:

Abka de deyere gasha bi(天空有飛鳥)

此句直譯為:天空、(位置助詞)、飛、鳥、有;日語可譯成「空を飛んでいる鳥が(助詞)いる(有)」,句型有一定類似。

Niyalma de tusa arambi(予人方便)

此句直譯為:人、對、方便、給。

[编辑] 對北方漢語方言的影響
满语语法对汉语的影响主要表现为对北京方言及东北话的影响,如表达过去进行时时态的“……来着”,表示“不过……而已”之意的“罢了”(来自满语助词dabala)等。在《红楼梦》中,有多处受满语影响的汉语语法(八旗汉人所用)的例证。

[编辑] 滿語受其他語言的影響
在滿語影響漢語的同時,滿語亦吸納了不少漢語詞彙及發音。例如非圓唇母音(y),例子有sy(佛寺)、Sycuwan(四川);漢語塞擦音,例子有dzengse(橙)、tsun(寸)。除了漢語借詞外,滿語亦有其他語言的借詞,例如蒙古語。例子有morin(馬)和temen(駱駝)。

[编辑] 滿語舉偶
[编辑] 漢語方言之滿語借詞
很多来源于满语的词汇仍然存在于北方汉语特别是东北方言和北京方言中。在口语中,末字常改为轻声。

埋汰(脏)
嘎哒/疙瘩(地方)
嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点,后亦指饼干)
个应(gè ying)(使反感)
萨其马:来源于满语sacima,原意为“狗奶子糖蘸(狗奶子为野果名)”
白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空”
嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”
克扣(kē kòu):来源于满语keike,意同汉语
哈喇(hā la):来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质
勒勒(lē le):北京、东北方言,来源于满语leolembi,意为“谈论”,现转义为“空谈”
抹擦(mā sà):北京方言,来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平
磨蹭(mó ceng),北京,东北方言,来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”
撞克(zhuāng ke):北京方言,来源于满语jangkulembi,意为“撞上邪祟”
咋呼(zhā hu):北京、东北方言,来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫
胳肢(gé ji):北京、东北方言,来源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”
哨叨(shào dao):北京方言,来源于满语sodombi,原意为“马步行不稳”,转义为“轻佻、不稳重”
挺(tǐng):北方方言,来源于满语ten,意为“很”、“甚”
剋(kēi):北京、东北方言,来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”
敞开儿(chǎng kār):北京方言,来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”
块儿亮(kuàr liàng):北京方言,来源于满语kuwarling,意为“漂亮”、“美丽”
摘歪(zāi wai):北京、东北方言,来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,转意为“闪身让开”、“歪”、“斜”、“斜靠”。
该漏(gái lou):北京方言,来源于满语gaimbi,意为“要、取”,转意为“揩油”
的瑟(dè se):东北方言,意思是轻佻,卖弄
马马虎虎:北方方言,意思是办事不认真,毛糙
磨即(mò ji):东北,北京方言,即磨蹭,来自满语moji,moduo
个色(gé shǎi):东北方言,北京亦称gélu,来自满语,意思是人(性格)特殊
额吝 (é lìn): 北京方言;和勒(hé le),满洲方言, 指衣物或者被子上的渍痕,如衣领上的汗渍。来自满语,波纹的意思
[编辑] 满语單字
(以下均采用穆林德夫满文转写)

嗻 (je):為清朝時在下位者對主上的應答聲
喳 (ja)賤.易...等
阿爾薩蘭(arsalan) 獅子
它斯哈 (tasha) 老虎
伊汗 (ihan) 牛
箍了馬混(gulmahun)兔
母督理(muduri)龍
某林 (morin) 馬
骰應 (sain) 好
多鐸 (dodo) 胎兒
阿庫 (akū) 沒有
巴來伊(balai) 放肆
筆 (bi)我
保扭 (bonio)猴
叉虎 (cahu)潑婦
阿瑪 (ama)父親
哈哈 (haha)男人
呵呵 (hehe)女人
哈拉(hala)姓氏
呵呵了庫(hehereku)娘娘腔
以藍 (ilan) 數字三
母色 (muse) 偺門
那丹朱 (nadanju) 數字七十
沙克沙哈 丹敏 (saksaha damin) 上半身黑 下半身白 出生約一.二年的鵰 又名:接白鵰 亦為滿清名畫家 郎世寧所繪之畫"雪點鵰"之正確解釋
挖卡(waka) 不是
欧必 (ombi) 可以
[编辑] 满语地名
辽宁、黑龙江和吉林的诸多地名也是由满语的汉语音译而来。

牡丹江(弯曲的河)
张广才岭(满洲阿勒楚喀语,吉祥如意的山)
松花江(白色的江)
伊春市(皮毛之乡)
呼兰县(烟筒)
阿城(阿勒楚喀的简称)
绥芬河市(锥子)
哈尔滨(晒网场,晒渔网的地方,有争议)
佳木斯(驿丞村或站官屯)
吉林(原名吉林乌拉,沿江之意)
兴凯湖(兴凯:水从高处流下的)
图们江 (满语原称“土门色禽”,土门意为“万”,色禽意思是“河源,亦即万水之源)
[编辑] 参考文献
^ 行政院新聞局局版臺業字〇七七五號 莊吉發 雍正朝滿漢合璧奏摺校注 台北:文史哲出版社 中華民國七十三年十月初版
^ 清代东北满族“国语骑射”的保存与衰微 梁志忠 ,满语消失的最后一瞬《南方周末》2007年7月25日
^ 全国首开满语中专专业
^ 如何拯救满语这一民族文化瑰宝?
[编辑] 参见
满族
清朝
满洲国
国语
[编辑] 外部链接
維基孵育場的維基百科語言試驗版:
满语試驗版Unicode满文/锡伯文/达斡尔文字体和输入法
与巴克坦一起给满语解码

请您先登陆,再发跟帖!