大事化小,小事化了,怎么翻译合适呢?先谢!
所有跟帖:
•
怎么就没有高手答这个问题呢?这个问题在“化”字怎么理解
-秒秒-
♀
(0 bytes)
()
06/21/2009 postreply
14:33:11
•
化字理解为“change into” or "see it/take it" 那个合适呢?
-秒秒-
♀
(0 bytes)
()
06/21/2009 postreply
14:35:05
•
Let the sleeping dog die 或者 To minimize the impact
-YuGong-
♂
(206 bytes)
()
06/22/2009 postreply
05:33:44
•
Very helpful! Thanks YuGong! 回复:Let the sleeping dog die
-秒秒-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2009 postreply
06:42:01