【惠安女子】作者:舒婷 双语朗诵:善和

本文内容已被 [ 真善和 ] 在 2009-06-12 06:55:16 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

(因声音文件约2mb, Flash文件上传需要等待)








如果上面的Flash不能显现,请用下面声音外播的版本,点击Flash中“播放朗诵”。



Huian Girl

-- Translated by 朗诵爱好者群组


Wild fire from faraway,
burns in your amber eyes

Your soft waist is constrained
by silver ornaments of ancient tribes

Unable to predict future happiness
yet young girls’ dreams, drifting like dandelion,
slowly landed on the sea
alas, waves breaking and foaming, on and on

Unwilling to reveal sorrows
by no means the sorrows were gone, ever

When Dongxiao and Pipa, played in twilight,
arousing tremendous sadness,
You gently nibble the corner of your headscarf

Gracefully standing between sea and sky
It’s unnoticed:
the saline-sands and rocks
that your bare feet have stepped on

Therefore, on cover pages and illustrations
you were transformed into scenery, and legend.

* Dongxiao -- vertical flute; Pipa -- Chinese instrument similar to harp

/>

所有跟帖: 

很喜欢!谢谢! -娃娃女- 给 娃娃女 发送悄悄话 娃娃女 的博客首页 (0 bytes) () 06/12/2009 postreply 09:00:23

谢谢娃娃女! -真善和- 给 真善和 发送悄悄话 真善和 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2009 postreply 08:09:42

好听极了!【惠安女子】作者:舒婷 双语朗诵:善和 -一语湖边_lakeshore- 给 一语湖边_lakeshore 发送悄悄话 一语湖边_lakeshore 的博客首页 (0 bytes) () 06/12/2009 postreply 09:28:10

Thanks! -真善和- 给 真善和 发送悄悄话 真善和 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2009 postreply 08:10:16

Good one! thanks -任我为- 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 06/12/2009 postreply 17:05:52

Good to see you here. Thanks! -真善和- 给 真善和 发送悄悄话 真善和 的博客首页 (0 bytes) () 06/15/2009 postreply 08:10:41

请您先登陆,再发跟帖!