Last time, I introduced a lesser word "garrulous", which could be roughly replaced by "talkative", but has different tone. What I did is a cartoon: a garrulous man, like me, here, now, actually sit under a garrotte, a more crual one than gallows (jiao3 jia4), and above a gas chamber, this is to remind me or you to visualise this word by a horror scene.
上一次,我提出单词“贫嘴”,可以大致改为“ talkative ”,但有不同。Like一个漫画:一个贫嘴的人,像我一样,在这里,在chi3 ke4,其实是坐在Spain绞架上,(比gallows--绞刑架更cruel) , 下面是毒气室.这是为了提醒我或你,想象这个词的极端的结果, 一个恐怖场景。
There is a pair of it, gallows-galloping horse-gallery, you may try to phrase it.
Gallope-gallery-gallows (word 7)
所有跟帖:
•
Gallop--走马
-走马读人-
♂
(123 bytes)
()
04/07/2009 postreply
07:50:54
•
gallop-走, gallery-柱lang2, gallurious=gabble=...
-走马读人-
♂
(681 bytes)
()
04/07/2009 postreply
19:40:30