供参考

来源: star-night 2008-12-26 17:10:19 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (529 bytes)
回答: 虚心求教翻译的问题。riceflower2008-12-26 15:51:24
1) he wrote in a humorous essay titled "The Awful German Language" after a visit to imperial Germany in the 1880s.
在这里in the 1880s 该翻译成1880年还是19世纪80年代。为啥是1880s 而不是1880?

2) 1880s 是强调的visit 的时间? 还是写散文的时间?

>>>>>

1) The “1880s” means “19世纪80年代”。The author used 1880s to tell you a period, rather than a specific time.
2) The time is mostly the “time of visit”, although it is hard to make the conclusion based on the limited information provided.

所有跟帖: 

回复:供参考 -riceflower- 给 riceflower 发送悄悄话 riceflower 的博客首页 (24 bytes) () 12/26/2008 postreply 19:12:22

回复:回复:供参考 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (134 bytes) () 12/27/2008 postreply 07:30:58

回复: -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (8 bytes) () 12/27/2008 postreply 09:06:59

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”