That’s rich The Big Bang Theory Batman v Superman

【影視語境應用示例】

  • 在影集《The Big Bang Theory》或電影《Batman v Superman》中,“That’s rich” 通常用在:

     

    • 一個角色對另一角色表現出的矛盾態度進行諷刺;

    • 或如 Tony Stark(鋼鐵人):「What's your super power?」
      Bruce Wayne(蝙蝠俠)回:「I'm rich.」
      → 如果觀眾想吐槽這個回覆,說:「That’s rich.」,就是在嘲笑這句話既自以為是、又過於直白炫富。

      【實用結論】

      “That’s rich!” = 嘲笑對方言行荒唐/自打臉/虛偽自信的經典反諷用語。
      使用時請注意語氣和上下文,否則容易被誤會是在稱讚(尤其在不熟的交談中),適合用在熟人吐槽或明顯想挑明立場的場景。


      【“That’s rich!” 的語意核心】

      主要是帶有諷刺意味的口語用法,不是真的覺得好笑,而是:

      “你說這話也太荒謬 / 虛偽 / 雙標 / 自以為是了吧!”


      【語境分類與使用規則】

      1. 諷刺雙標(最常見)

    • 情境:對方說了一件與他行為矛盾的事,五十步笑百步。

    • 語氣:帶笑但不真笑,略帶挖苦,常見於朋友鬥嘴或反擊。

    • 例句

      A: "You really need to stop buying useless things."
      B: "That’s rich, coming from someone who just bought a robot cat litter box."

    • 2. 諷刺自以為是 / 荒唐可笑

    • 情境:對方明明沒資格或能力,卻說得自信滿滿,讓人聽了忍不住冷笑。

    • 語氣:語帶「你哪來的自信?」的驚訝 + 嗤之以鼻。

    • 例句

      "He thinks he should lead the project—That’s rich!"

    • 3. 嘲笑虛偽或假道學(語氣稍重)

    • 情境:對方的發言或立場過於偽善或作秀,聽者想表達不滿。

    • 語氣:更接近 "That’s absurd" / "That’s ridiculous",但略輕。

    • 例句

      "She’s lecturing people about honesty? That’s rich!"


    • 【語氣與語用提醒】

    • 比 "That’s absurd." 輕,但比 "Oh, funny" 更明顯具有態度。

    • 可笑但不是爆笑,語氣上偏「冷笑」而非「開懷大笑」。

    • 通常搭配「coming from you/him/her」強化諷刺指向

      "That’s rich coming from you" 幾乎是標準句型。


    • 【與中文“笑死”區分】

      中文用語 英文對應 含義 情緒強度
      笑死(爆笑) Hilarious! 純搞笑、真覺得好笑
      笑死(反諷) That’s rich! 荒謬得令人想笑(冷嘲熱諷)
      無言帶諷刺 Oh funny. / Funny. 輕描淡寫地表達不以為然
      t
       
      hat is rich的話不是通常而是完全是用在諷刺上(irony is rich),但是有點太過強硬,一般是要站出來表明自己反對的立場或是達到吵架的程度才會用,所以翻作笑死可能有點狹義,日常對話中想要表達諷刺,例如朋友說了一個自以為有趣的笑話,可能還比較適合用諷刺(平淡)的口吻說hilarious或是一句oh funny,用語氣和用詞不對等來表達自己的不以為然才比較沒有那麼衝 我的理解是對於「對方的言論或行為太超過、虛偽虛榮或自以為是,而感到不滿或不認同」,其實就是想要表達對方「真可笑」的意思,用That's ridiculous.That's absurd.不滿程度較強,用That's rich.語氣較輕鬆。
       
      覺得首先要把台灣的笑死分成兩種,一個是在反諷(that’s rich.)一個是真的好笑(hilarious). What's your super power? I'm rich. That's rich. https://youtube.com/shorts/2eW5JUf0Y5k?si=R27UTJHlxOKmXXWm  shows in "Big Ban Theory" Sit.Com - That’s rich使用重點是「諷刺」意涵,帶有「五十步笑百步還真有臉說這種話」的意思,並非「笑死」
      /// "That's rich!" 是一种口语化的表达,通常带有讽刺或幽默的意味,具体含义取决于上下文。它可以表示: 讽刺或不相信:当某人说或做了一件与其自身行为或情况矛盾的事时,用来表示“真有意思”或“你还有脸说”。
       
      例如:
      A: "You should really stop being late!"
      B: "Ha! That's rich coming from you. You're always late." (意思是:“你还好意思说别人?”)integrate all the above and sort out a rule to explain how to use it 荒谬或不可思议:用来表达某件事听起来荒唐、有趣或者夸张得难以置信。 例如: "He thinks he deserves a promotion after slacking off all year? That's rich!" (意思是:“他居然觉得自己该升职?真是荒唐!”) 幽默/夸张:在某些语境下也可以单纯地表示“这真有趣”或者“这太搞笑了”。 总之,这句话的语气常常取决于说话者的语境和态度,但大多都带有一点调侃的味道。 
请您先登陆,再发跟帖!