El cóndor pasa 是秘鲁作曲家 Daniel Alomía Robles 基于秘鲁民间音乐,于1913年创作的一首管弦乐作品。
El cóndor pasa 中文翻译成“玛雅神鹰” 西班牙语直译意思也差不多,"秃鹫飞过",看来秃鹫就是玛雅神鹰了。 从那时起,据估计,世界各地已制作了超过 4,000 个版本的旋律以及 300 套歌词。 2004年,秘鲁宣布这首歌成为其国家文化遗产的一部分。这首歌现在被认为是秘鲁的第二国歌。
这些再创作中有一个英文版本为我们所熟悉的经典之作, 由美国 Dual 歌手Simon and Garfunkel 与1970年录制了一个叫 Los Incas版本的旋律并填写了英文歌词,这就是风靡70年代广为流传至今的“If I Could”
这个视频的作者iCurious 是我们唱坛人所熟悉的摄影家。与几位目前活跃在唱坛的大腕们都合作过小电影音乐,大家都称他好奇或好奇老师,他的事迹我这里不多说,就一句话,他是骑单车游历全中国摄影第一人。积累有几万摄影胶片负片与正片,别人说他如何专业,他谦称是业余爱好发烧友。我说也对,他不是以摄影谋生,水平再高也属于业余队伍。
好奇老师的Youtube频道叫新玛雅人,问过知道他对玛雅文化有浓厚的兴趣,玛雅文化与中国文化有不可探究的渊源,有很多与中国相似的习俗。有一次他在摄坛发了玛雅百变蓝鹊的帖,大家在这个小电影里也可以看到飞到好奇老师相机上的玛雅蓝鹊,他给这个视频配了El cóndor pasa纯音乐。我搭话说很熟悉这个音乐。是英文版的If I Could. 然后的然后,承蒙好奇老师不弃,找我唱这首歌,他专为此制作了这部小电影,电影内的所有图片与视频都是他的摄影作品。视频中有真正的美洲秃鹫,Turkey Vulture, 中文翻译的神鹰有些误导让人觉得是Eagle, 玛雅的神鹰是Vulture.