谢谢G兄介绍哈金和他的作品。即学英语,又涨知识。

本帖于 2024-02-16 18:21:57 时间, 由普通用户 天边一片白云 编辑

四月中旬,松花江开始解冻,人们聚集在岸边,观看大块的冰块在墨绿色的江水中破裂、漂流。 十几岁的男孩手里拿着篮子,在浮冰上踩来跳去,捡起被春季洪流冲下的冰块杀死的梭子鱼、白鲑鱼、鲤鱼、小鲟鱼和鲶鱼。 仍在码头上的汽船一次又一次地鸣响喇叭。

 In the middle of  April, the SongHua river began to melt. People gathered on the bank, watching big chunk of ice in the dark green water breaking into pieces,  swifting  away. The boys in their tenth carried a basket in their hands, steping and leaping between floating ice, picking up the fish which were killed by the ices floating along the spring torrent, like Baracuda, White fish, Carp, small Sturgeon and Catfish. The Steamboats which were still docked on the pier horned repeatly

所有跟帖: 

译得很流畅准确! -godog- 给 godog 发送悄悄话 (166 bytes) () 02/16/2024 postreply 21:40:48

Thank you for your correction. -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2024 postreply 16:49:52

棒!学习 breaking into pieces, swifting away。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2024 postreply 07:42:05

请您先登陆,再发跟帖!