意译更重要。语言是相通的,基本会找到对应的成语或俗语。
所有跟帖:
•
同感,但是我个人认为,在意译的同时,也可以尽量保持原文中的特色成分,以便给人原汁原味,有出处的感觉。
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2024 postreply
09:12:03
•
没必要。那就记住英文就好了,不然不伦不类。
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2024 postreply
09:15:41
•
I think it depends. 例如“攀比琼斯”就是一个例子,我保留了Joneses的直译。
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2024 postreply
09:22:05
•
而且,这样的译文可以帮助我们记住相应的英文原句。
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2024 postreply
09:23:00