英语表达中的“居次”语境:
您请先走 : After you
居于第一位: Second to no one
鹤立鸡群, 一马当先: Dwarf all others.
那么这是一种什么思考呢?是谦恭还是重于比较?有谁解释一下?
英语表达中的“居次”语境:
您请先走 : After you
居于第一位: Second to no one
鹤立鸡群, 一马当先: Dwarf all others.
那么这是一种什么思考呢?是谦恭还是重于比较?有谁解释一下?
•
After you是谦恭吧。其余的,和中文的考量差不多?欢迎新朋友来美坛玩。:)
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
12/08/2023 postreply
13:33:06
•
语境可能不一样。after you一般现实生活中排队(买吃的,买杂货)的时候说得比较多。后面两句是由衷的赞美
-Oona-
♀
(0 bytes)
()
12/08/2023 postreply
16:56:59
•
同意这个理解!
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
12/08/2023 postreply
18:11:36
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy