liyaya 你好,
我手边正好有两本创刊号的杂志。我翻了翻,它们的创刊词的表示法很随便。
第一本:《汉语世界》。这是中国权威杂志。它叫发刊词(Foreword)是双语的。篇幅简短,没有编辑的字样。只有发刊词的汉英对照字样。文章既没有标题,也没有落款。文章第一句话,也是第一自然段是:“秋天是收获的季节。”结尾与开头相呼应:“打开这本杂志,开始您收获的旅程;我们携手同行,您定能拥有一个清新、瑰丽的世界!”无落款,无时间地点。
第二本:英文杂志《Success》。发刊词没有特意标示的文字,也就是说没有发刊词Foreward之类的词。有个标题:Welcome.
但有落款,和写信的落款一样,编辑的名字和职务,以及电子邮件信箱号。但在整页的左上角有个标示性团案,里面有Editor's Note字样。
没有办过报刊,没有经验可谈,也不知我提供的这点信息是否对你有一点参考价值。等我在留意找找,如果新发现,再告诉你。
宋德利
回复:急救! 请教各路高手如何翻译"创刊语",
所有跟帖:
•
非常感谢! 你真好!
-liyaya-
♀
(0 bytes)
()
09/08/2008 postreply
20:59:02