Hahaha, no kidding this time! 关于这首诗的解读,见里面:

本帖于 2023-10-16 11:49:42 时间, 由普通用户 CBA7 编辑
回答: 小西, you really have tongue-in-cheek humor.renqiulan2023-10-15 19:51:52

在网上看到了一篇解读这首诗的文章,详见下面的链接:

Under the Light, yet under | BookishNerDan (slowlander.com)

 

 

所有跟帖: 

Indeed, no one can afford NOT to take Dickinson seriously. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2023 postreply 20:22:51

Count me in. Double indeed! -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2023 postreply 20:34:57

No one can afford NOT to take Dickinson seriously. -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 18:52:01

金句! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023 postreply 18:52:55

请您先登陆,再发跟帖!