回复:一般原文如無人稱﹐不用第二人稱﹐可以不需人稱。

回答: 人生命运如转蓬宋德利利2008-09-02 18:58:50

逸士你好,

谢谢你的提示和翻译,比我的好多了。

可不是吗?不翻译不知道,一动笔翻译起来,麻烦的东西多着呢,其中之一就是人称,另一个是单数复数,还有人物对话中没完没了地“说”,总用said十分讨厌。期待你更多的宝贵意见。

宋德利

所有跟帖: 

synonyms of say -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (294 bytes) () 09/04/2008 postreply 07:43:27

请您先登陆,再发跟帖!