They both originate from a Middle French term "aliénable."

所有跟帖: 

可以意译作‘’天赋权利‘’吗? -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 19:31:53

应该是这个意思。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (298 bytes) () 09/20/2023 postreply 19:33:46

Goodnight, 盈盈! -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:07:13

Same as 不可剥夺的 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 19:34:57

I doubt it. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:06:20

“天赋人权”仅仅是用了宗教性的语言来说同一件事,make it holly-like -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:31:51

All the American founders were religious to a fault. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 20:52:59

请您先登陆,再发跟帖!