请教秋兰兄以及梅雨各位贤达

Covid几年终于下决心搬到了购买了15年农场,新房装修时希望加几幅自己拍摄的照片,填的小词,
可是娃们实在是理解中文诗词有困难,而我对英文诗也是摸不着头脑。小小的一个奢望:如果他们能够通过英文也能感受到中文的魅力,哪怕一点点也是好的。

下面这首是初秋某个清晨,冷锋刚过,后院树叶几乎一夜之间浓烈起来,满池的荷花突然定格。回想起已经年过半百,华发渐生,午夜梦回故乡南京的街巷,整齐的梧桐和漫天飞舞的黄叶。感叹人世间最平常的就是无常。
各位贤达如有闲暇望能斧正,特别是英文简直就是初次尝试。万分感谢。

浣溪沙
乍遇初寒九月中,莫言清露染霜红。迟来菡萏已朦胧。
天命万山千水外,半生白发伴青骢。梦回空巷列梧桐。

Huanxisha

Cold snap hits in the middle of October.
Silence frost stains the leaves like a fire.
Fade lotus buds missed blooming in an hour.

Half century passed far from the land.
Daily increased white hair sink time like sand.
Dream back to the empty alley with sycamore stand.

 

 

所有跟帖: 

沙发!欣赏佳作~~ -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (84 bytes) () 02/08/2023 postreply 11:27:45

诗,远方,英文都有!世外桃源神仙逍遥的日子啊!中英文诗都注重押韵,俱佳! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:08:17

给你看看关于英文诗的押韵,我是去年学到的: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (49045 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:09:04

这个好,收藏了。多谢警官。 -送赞干部- 给 送赞干部 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:17:05

太感谢了!工作关系,晚来赏学。拙和送赞干部诗朋中英佳作....... -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (849 bytes) () 02/08/2023 postreply 18:00:43

秋兰兄真是丘壑在胸,一挥而就。真心佩服。 -送赞干部- 给 送赞干部 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 19:14:52

真不敢当。I am still on a steep learning curve. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 22:05:54

请您先登陆,再发跟帖!