我把“一个叫马头,一个叫马尾”译作马儿踟蹰不前,铺垫后边的“只身打马过草原”。

来源: 小溪之水 2023-01-30 09:13:09 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

不知道海子生前知不知道这个英文诗词典故,如果不知道,人类是有相同感知的,尤其表现在诗词里。 -小溪之水- 给 小溪之水 发送悄悄话 小溪之水 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:15:09

学习了,我实在理解不了一个叫木头一个叫马尾,是什么意思, 有什么必要在那里 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:29:48

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”