鲁提辖拳打镇关西 (1) (汉英对照)
三人上到潘家酒楼上,拣个济楚阁儿里坐下。鲁提辖坐了主位,李忠对席,史进下首坐了。酒保唱了喏,认得是鲁提辖,便道:“提辖官人,打多少酒?”鲁达道:“先打四角酒来。”一面铺下菜蔬、果品按酒,又问道:“官人,吃甚下饭?”鲁达道:“问甚么?但有,只顾卖来,一发算钱还你。这厮只顾来聒噪。”酒保下去,随即烫酒上来,但是下口肉食,只顾将来,摆一桌子。三个酒至数杯,正说些闲话,较量些枪法,说得入港,只听得隔壁阁子里有人哽哽咽咽啼哭。鲁达焦躁,便把碟儿、盏儿,都丢在楼板上。酒保听得,慌忙上来看时,见鲁提辖气愤愤地。酒保抄手道:“官人要甚东西,分付买来。”鲁达道:“洒家要甚么?你也须认的洒家,却恁地教甚么人在间壁吱吱的哭,搅俺!你与我唤的他来。”
注释:
提辖: 宋代州郡武官的官名,主管训练军队、督捕盗贼等事务。不妨按“军训部长”翻译为Minister of Military Training. 但为了行文方便,“提辖”采用汉语拼音Tixia, 鲁提辖,就是Tixia Lu.
Entering Pans’ Restaurant, they three went upstairs and took a table in a booth. Lu Da took the seat of honor with Li Zhong sitting face-to-face to him and Li Jin sitting next to Li. Knowing Lu, the waiter said hello to him and said: “Mr. Tixia, how much wine do you need?” Lu said: “Some wine for forty cents for the moment.” While preparing vegetables, fruits and wine, the waiter asked: “What sort of meat do you need, Sir?” Lu said: “Why to ask? Just sell me whatever you have. I’ll pay you altogether. You only care for chattering. ” The waiter left to heat up wine and then came back with warm wine and meats which were laid all over the table. Having taken several cups of wine, they were happy to say something about skills of spear usage. Just at the height of enthusiasm, they heard someone choking with sobs in the next booth. Feeling fretful, Lu Da made all dishes and cups clatter down to the floor. Hearing the terrible noise, the waiter came on in immediately. Finding that Lu was filled with indignation, he hurriedly cupped one hand in the other before his chest as an obeisance and said: “Can I help you, Sir? Tell me what you need and I’ll bring them to you.” Lu Da said: “What I need? You must know me well. Why do you ask someone to sob in the next booth so that to interfere our party. You can rest assured that I’ll definitely pay you for the wine!” The waiter said: “Please cease to be angry. How do I dare to let someone sob and interfere your party. The ones sobbing in the next booth are a father and a daughter. They don’t know that you are here to enjoy your wine so choked.” Lu Da asked: “They are making mischief! You call them here for me.”
酒保去叫,不多时,只见两个到来:前面一个十八九岁的妇人,背后一个五六十岁的老儿,手里拿串拍板,都来到面前。看那妇人,虽无十分的容貌,也有些动人的颜色。但见:
?松云髻,插一枝青玉簪儿;袅娜纤腰,系六幅红罗裙子。素白旧衫笼雪体,淡黄软袜衬弓鞋。蛾眉紧蹙,汪汪泪眼落珍珠;粉面低垂,细细香肌消玉雪。若非雨病云愁,定是怀忧积恨。
Shortly after the waiter’s leaving, two persons came in: a lady, 18 years old, in front, and an old man, 50 – 60 years old, behind with a string of bamboo clappers in hand. They stepped up together. The lady looked not too pretty, but rather beautiful after all. It could be seen like follows:
Her hair looks like clouds over pines with a jade clasp in it; her beautiful slender waist has on a red silk skirt with six folds. An old white dress covers her white body, with a pair of light yellow soft socks setting off her bow-like little shoes. Knitting brows, her watery eyes are brimming with pearl-like tears; her head sank on her chest, fair-complexioned but rather thin. If she isn’t ill, then she must be worried about something or harbor resentment against someone.
那妇人拭着眼泪,向前来深深的道了三个万福。那老儿也都相见了。鲁达问道:“你两个是那里人家?为甚啼哭?”那妇人便道:“官人不知,容奴告禀:奴家是东京人氏。因同父母来这渭州,投奔亲眷,不想搬移南京去了。母亲在客店里染病身故,子父二人,流落在此生受。此间有个财主,叫做镇关西郑大官人,因见奴家,便使强媒硬保,要奴作妾。谁想写了三千贯文书,虚钱实契,要了奴家身体。未及三个月,他家大娘子好生利害,将奴赶打出来,不容完聚。着落店主人家追要原典身钱三千贯。父亲懦弱,和他争执不得,他又有钱有势。当初不曾得他一文,如今那讨钱来还他?没计奈何,父亲自小教得奴家些小曲儿,来这里酒楼上赶座子。每日但得些钱来,将大半还他;留些少子父们盘缠。这两日酒客稀少,违了他钱限,怕他来讨时,受他羞耻。子父们想起这苦楚来,无处告诉,因此啼哭。不想误触犯了官人,望乞恕罪,高抬贵手。”
注释:
1.东京:宋代指现今的河南省开封市。按汉语拼音翻译成Dongjing.
2.镇关西:镇,镇守;关西,旧指函谷关或潼关以西地区,即今陕西、甘肃一带。后文中的绰号自然可以汉语拼音翻译,但因鲁智深随后还会提到当年在关西做官,自称是名副其实的“镇关西”,自然应以意译为佳,不妨译为West Pass Guardian, 其中的pass为“关”,guardian为“镇守者”,这样翻译不如汉语拼音简便,但好在出现频率并不多。
3.贯:旧时的钱制,用绳子贯穿在一起,每一千叫一贯。英语无对应词,只好用汉语拼音guan.
Wiping off tears, the lady dropped three courtesies. And the old man also offered greetings. Lu Da asked: “Where are you from? Why are you sweeping?” The lady said: “You don’t know. Let me tell you. I’m from Dongjing. I came to Weizhou with my parents to seek refuge with my relatives. But unexpectedly, they’ve moved to Nanjing. My mother died of illness in hotel. My father and I are stranded here and subjected to torture. Here is a rich man, West Pass Guardian, Mr. Zheng. He saw me and then let a matchmaker force me to be his concubine. Our two sides signed a contract for 3,000 guan. But the contract is real and the money is insubstantial. So at the end I became his concubine for nothing. His first wife is rather ferocious and in less than three months drove me out and doesn’t allow me to have reunion with the family. Worse of all, they asked the inn owner to press us for repayment of the 3,000 guan. Zheng is a rich man of great influence, but my father is weak and does not dare to get into a dispute with him. We got no money at all from him in the past but now he presses us for repayment. My father taught me some songs when I was little. We can do nothing but come to this restaurant to make some money by singing. We take out most of the money we earn everyday and pay him. We only keep a small amount for us to use as traveling expenses. Recently there are few tourists so we don’t have enough money to repay him. I’m afraid we’ll be put to shame. My father and I think that we can find no one to pour out our grievance, so we couldn’t help weeping sorrowfully. Unexpectedly we’ve offended you. We hope you can pardon our offence.”
鲁提辖又问道:“你姓甚么?在那个客店里歇?那个镇关西郑大官人在那里住?”老儿答道:“老汉姓金,排行第二;孩儿小字翠莲;郑大官人便是此间状元桥下卖肉的郑屠,绰号镇关西。老汉父子两个,只在前面东门里鲁家客店安下。”鲁达听了道:“呸!俺只道哪个郑大官人,却原来是杀猪的郑屠。这个腌?泼才,投托着俺小种经略相公门下做个肉铺户,却原来这等欺负人!”回头看着李忠、史进道:“你两个且在这里,等洒家去打死了那厮便来。”史进、李忠抱住劝道:“哥哥息怒,明日却理会。”两个三回五次劝得他住。
注释:
1.经略: 宋代官职。相当于现在的军分区司令员。不妨简单地按“司令员”译为commander. 种经略,姓种的经略,那自然就是Commander Zhong. 老种经略,自然就是Commander Zhong, Senior. 指种师道,小种经略指其儿子,故冠以“小”字,英译自然就是Commander Zhong, Junior.不过有研究者认为书中有误,小种不是老种的儿子,而是弟弟。鲁达出家前最早效力于延安府军分区老种经略,即种师道。后调到后方的渭州军分区,在小种经略府做一名提辖官,因此小种经略是他的首长。
Li Xia Lu asked: “What’s your name? Which inn do you put up at? Where does that Zhen Guanxi live?” The old man replied: “My name is Jin. I’m the second child. My daughter is named Cui Lian. Mr. Zhen is Zhen Tu who sells pork near Zhuangyuan Bridge. His nickname is West Pass Guardian. My daughter and I are putting up at the inn of Lu family right ahead within the east city gate.” Hearing this, Lu Da said: “Bah! I wonder which Mr. Zheng he is. So it’s the butcher Zhen Tu. This villain runs a pork store with the help of my superior –Commander Zhong, Junior. It turned out that he should have the audacity to bully people like this!” Turning his heard and looking at Li Zhong and Shi Jin, Lu Da said: “You two just stay here. I’ll be back as soon as I kill that guy.” Holding fast to Lu Da, they advised: “Don’t be so angry, brother. You can do it tomorrow.” Having done their utmost, were they successful to dissuade him from going.
鲁达又道:“老儿,你来,洒家与你些盘缠,明日便回东京去如何?”父子两个告道:“若是能够回乡去时,便是重生父母,再长爷娘。只是店主人家如何肯放?郑大官人须着落他要钱。”鲁提辖道:“这个不妨事,俺自有道理。”便去身边摸出五两来银子,放在桌上,看着史进道:“洒家今日不曾多带得些出来,你有银子,借些与俺,洒家明日便送还你。”史进道:“直甚么,要哥哥还。”去包裹里取出一锭十两银子,放在桌上。鲁达看着李忠道:“你也借些出来与洒家。”李忠去身边摸出二两来银子。鲁提辖看了见少,便道:“也是个不爽利的人。”鲁达只把十五两银子与了金老,分付道:“你父子两个将去做盘缠,一面收拾行李,俺明日清早来,发付你两个起身,看那个店主人敢留你!”金老并女儿拜谢去了。
注释:
1. 一锭十两银子:制成块状的金属,叫锭。一锭十两银子,换言之,就是十两重的银锭。“锭”和“两”都是中国特有的重量单位,英语里无对应词,只好用汉语拼音ding和liang.
Lu Da said: “Granddad, come here, I give you some traveling expenses. You go back to Dongjing, all right?” The father and the daughter told him: “If you can help us go back home, you would be our savior and rescuer. But how can the inn owner be willing to let us go? Mr. Zheng will ask him to press us for money.” Tixia Lu said: “It doesn’t matter. I’ll manage.” After saying this, Lu took out about 5 liang silver and then put it onto the table. He looked at Shi Jin and said: “Today I haven’t brought much silver. If you have silver, lend me some. I’ll give the silver back to you tomorrow.” Shi Jin said: “The silver is too little to ask you return it.” Then he took out 1 ding, namely 10 liang silver from his bundle and lay it on the table. Looked at Li Zhong, Tixia Lu said: “Please lend me some silver, too.” Li Zhong took out 2 liang silver. Seeing it, Tixia Lu complained of his silver being too little and said: “You’re not a person who manages things promptly.” Lu Da gave the old man 15 liang silver and said to him: “Take it as traveling expenses and go back to get your luggage well prepared. I’ll be back here tomorrow morning and send you off. I would like to see which inn owner dares to stop you!” Granddad Jin and his daughter thanked Lu Da and left.
鲁达把这二两银子丢还了李忠。三人再吃了两角酒,下楼来叫道:“主人家,酒钱洒家明日送来还你。”主人家连声应道:“提辖只顾自去,但吃不妨,只怕提辖不来赊。”三个人出了潘家酒肆,到街上分手,史进、李忠各自投客店去了。只说鲁提辖回到经略府前下处,到房里,晚饭也不吃,气愤愤的睡了。主人家又不敢问他。
Lu Da threw the 2 liang silver back to Li Zhong. Having some more wine, the three stepped down-stair. And Lu said: “Boss, I’ll pay you for the wine tomorrow.” The inn owner hurriedly replied: “Tixia, don’t hesitate to leave. Enjoy the wine to your heart’s content. There’s now harm in it. The only thing I’m afraid of is that you don’t come to buy wine on credit.” Stepping out of the inn of Pan family, the three parted with each other. Shi Jin and Li Zhong went back their own inns respectively. And Tixia Lu went back to where he stay in Jinglue’s home. Without having supper, he angrily went to bed. The host didn’t dare to ask him.
再说金老得了这一十五两银子,回到店中,安顿了女儿。先去城外远处觅下一辆车儿,回来收拾了行李,还了房宿钱,算清了柴米钱,只等来日天明。当夜无事。次早五更起来,子父两个先打火做饭,吃罢,收拾了,天色微明,只见鲁提辖大踏步走入店里来,高声叫道:“店小二,那里是金老歇处?”小二哥道:“金公,提辖在此寻你。”金老开了房门,便道:“提辖官人,里面请坐。”鲁达道:“坐甚么?你去便去,等甚么?”金老引了女儿,挑了担儿,作谢提辖,便待出门二拦住道:“金公,那里去?”鲁达问道:“他少你房钱?”小二道:“小人房钱,昨夜都算还了。须欠郑大官人典身钱,着落在小人身上看管他哩!”鲁提辖道:“郑屠的钱,洒家自还他。你放这老儿还乡去。”那店小二那里肯放。鲁达大怒,揸开五指,去那小二脸上只一掌,打的那店小二口中吐血;再复一拳,打下当门两个牙齿。小二扒将起来,一道烟走向店里去躲了。店主人那里敢出来拦他?金老父子两个,忙忙离了店中,出城自去寻昨日觅下的车儿去了。且说鲁达寻思:恐怕店小二赶去拦截他,且向店里掇条凳子,坐了两个时辰。约莫金公去的远了,方才起身,
径到状元桥来。
Accepting the 15 liang silver and going back to the inn, old granddad Jin got his daughter well arranged. And he went outside the city to hire a cart for his luggage, then came back to the inn to pay board and lodge expenses, waiting for daybreak. Nothing happened the whole night. The father and the daughter got up at the fifth watch of the night, made fire to prepare breakfast. After they had breakfast and a proper preparation, the day was just dawning. And just at this moment, Tixia Lu came into the inn in great strides and shouted at the top of his voice: “Waiter, where does Granddad Jin stay?” The waiter cried: “Granddad Jin, Tixia is looking for you.” Granddad Jin opened the door and said: “Come on in and have a seat, Mr.Tixia.” Lu Da said: “No time to sit. You just leave. What are you waiting for?” Leading his daughter and carrying his luggage, Granddad Jin thanked Tixia Ly and was going to leave. Just at this instant, the waiter hurriedly stepped up and stopped him: “Where to go, Granddad Jin?” Lu Da asked: “He owes your lodgment expenses?” The waiter said: “He paid last night. The problem is that he owes Mr. Zheng a sum of money for selling themselves and Mr. Zheng asks me to keep an eye on him!” Tixia Lu said: “The money he owes to Zhen Tu will be paid by me, you just let him go home.” How can the waiter be willing to let him go? Beside himself with rage, Lu Da stretched out his five fingers and heavily slapped the waiter in the face. Blood comes out immediately from his mouth. One more punch, two front teeth fell down. The waiter picked himself up and ran inside quickly to hide himself. As for the inn owner, how can he have the audacity to come out and stop him? Taking this chance, Granddad Jin left the inn in a hurry with his daughter and went outside the city to look for the cart he hired yesterday. Afraid that the waiter would be in hot pursuit of Granddad Jin and stop him, Lu Da took out a stool from the inn and sat on it for about two shichen (four hours). Estimating Granddad Jin had already gong far away, did he stand up and make straight for Zhuangyuan Bridge.
且说郑屠开着两间门面,两副肉案,悬挂着三五片猪肉。郑屠正在门前柜身内坐定,看那十来个刀手卖肉。鲁达走到面前,叫声:“郑屠!”郑屠看时,见是鲁提辖,慌忙出柜身来唱喏道:“提辖恕罪。”便叫副手掇条凳子来,“提辖请坐”。鲁达坐下道:“奉着经略相公钧旨,要十斤精肉,切做臊子,不要见半点肥的在上头。”郑屠道:“使得,你们快选好的,切十斤去。”鲁提辖道:“不要那等腌?厮们动手,你自与我切。”郑屠道:“说得是。小人自切便了。”自去肉案上,拣下十斤精肉,细细切做臊子。那店小二把手帕包了头,正来郑屠家报说金老之事,却见鲁提辖坐在肉案门边,不敢拢来,只得远远的立住,在房檐下望。
Zheng Tu ran a pork store, two facades and two chopping boards, with about five pieces of pork hanging above. Sitting behind the counter at the door, Zhen Tu was watching about ten assistants of his sell pork. Stepping up, Lu Da shouted: “Zheng Tu!” Raised head and found it was Tixia Lu, Zhen Tu was walking from behind the counter in a hurry and extended greetings to him: “Tixia, pardon me please!” He asked an assistant to take over a stool and said: “Tixia, have a seat please.” Lu Da sat down and said: “By order of Mr. Jinglue did I come here for 10 jin refined pork. You are to cut it into minced meat without any fat.” Zhen Tu said to his assistants: “O.K. Quickly choose the best meat and cut 10 jin.” Tixia Lu said: “Don’t ask those dirty guys to cut. You do it for me by yourself.” Zhen Tu said: “You’re right. Let me do it by myself.” Zhen Tu went to the cutting board to pick out 10 jin refined pork and carefully cut it into minced meat. Just at this moment, the wounded waiter, with his head wrapped in a handkerchief, came in to make a report about Granddad Jin. Yet found Tixia Lu sitting by the meat board at the door, he didn’t dare to step up and stood far away under the eaves only looking at them, lifeless in facial expression.
鲁提辖拳打镇关西 (1) (汉英对照)
所有跟帖:
•
回复:鲁提辖拳打镇关西 (1) (汉英对照)
-宋德利利-
♂
(170 bytes)
()
08/23/2008 postreply
07:19:35
•
你可先在你的博客里发,然后再专贴到美语世界论坛。
-YuGong-
♂
(0 bytes)
()
08/23/2008 postreply
07:24:09
•
Typo: 转贴 not 专贴.
-YuGong-
♂
(0 bytes)
()
08/23/2008 postreply
19:31:44
•
《水浒传》简介:
-美语世界-
♀
(6602 bytes)
()
08/23/2008 postreply
07:22:43
•
回复:《水浒传》简介:
-宋德利利-
♂
(354 bytes)
()
08/23/2008 postreply
07:46:46
•
一气读完饶有兴致:鲁提辖拳打镇关西 (1)建议请德利君保留在博客也好日后翻阅!汉英对照
-一语湖边_lakeshore-
♂
(0 bytes)
()
08/23/2008 postreply
13:10:41
•
回复:一气读完饶有兴致:鲁提辖拳打镇关西 (1)建议请德利君保留在博客也好日后翻阅!汉英对照
-宋德利利-
♂
(132 bytes)
()
08/23/2008 postreply
21:30:55
•
我还是没看得到啊:鲁提辖拳打镇关西 (1)请德利君告知博客在哪,也好日后翻阅!汉英对照
-一语湖边_lakeshore-
♂
(0 bytes)
()
08/23/2008 postreply
22:24:41
•
回复:我还是没看得到啊:鲁提辖拳打镇关西 (1)请德利君告知博客在哪,也好日后翻阅!汉英对照
-宋德利利-
♂
(234 bytes)
()
08/24/2008 postreply
06:42:08