【One Idiom】Do the math, Do your homework

来源: nearby 2022-08-28 15:49:42 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (454 bytes)

"Do the math", in many cases, it means that we should go through the details.

Similarly, "Do your homework", is probably telling that you are not well prepared and therefore should work on your task (mostly its background) more before seeking for help.

An interesting translation challenge from Chinese to English: 应无所住而生其心. Anyone would like to share your translation?

所有跟帖: 

哈哈哈,虎哥第一个交活动作业啊:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 16:51:05

必须的,也感谢妖妹参加书香的活动 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:09:00

“应无所住而生其心. ”忒难了。但是一定迎难而上啊:He who should not dwell on -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:02:06

anything will follow his nature.:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:03:22

谢谢妖妹。美语世界高手如云,改天来讨论。 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:11:03

应无所住而生其心:The nature will rise in human who does not abide -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 11:45:16

anywhere. -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 11:45:48

这两个是idioms,学习了:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2022 postreply 17:24:35

谁能先解释一下这个中文是什么意思? 用英文解释也行, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 12:04:20

就是没有羁绊,没有牵牵绕绕,才会做事随心:)哈哈,不知道我学习得对不对:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 12:12:43

也不懂中文意识。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 13:26:29

哈哈,第一次见到邻兄出现在这里 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 17:43:39

恭喜虎哥。首页进来,谢谢网管,【One Idiom】Do the math, Do your homework推荐成功 -梅雨潭- 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/29/2022 postreply 18:04:55

请您先登陆,再发跟帖!