老兄你在这,看看是否可以译成白话“是这回事”

来源: 杨子 2007-03-26 21:39:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

既是教堂用语,何不翻译成“阿门”或“是的”? -rerre- 给 rerre 发送悄悄话 rerre 的博客首页 (0 bytes) () 03/26/2007 postreply 23:25:17

我是这样想的,那就是实在没有百分百的对应,因为基督教不是中国文化 -唵啊吽- 给 唵啊吽 发送悄悄话 唵啊吽 的博客首页 (431 bytes) () 03/27/2007 postreply 11:59:19

中文口语:搞定了 -acac- 给 acac 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/28/2007 postreply 17:28:32

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”