再晚也要交作业:)撸起袖子,加油干

本帖于 2022-02-04 18:17:10 时间, 由普通用户 忒忒绿 编辑
回答: 感谢阿皮主持一句话,很用心,赞!忒忒绿2022-02-04 17:44:00

  一, 汉译英

东风放虎归山去
East wind blows tigers returning back mountains 

明月引兔探春来
Bright moon carries rabbits welcoming new spring 

二,成语 Gird up one’s loin

to tell someone to “gird up their loins” was to tell them to get ready for hard work or battle. It was the ancient way of saying “man up!”

He girded up his loin to face his competitor.
他做好准备来迎战他的对手。

三,英译汉

The Night Has A Thousand Eyes

by Francis William Bourdillon

The night has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying of the sun.

The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
When love is done.

夜有千眼

作者: 弗朗西斯·威廉·布尔迪龙

夜有千眼,
一只在白天;
然而没有了太阳
繁华世界就不再明亮。

 思想有千眼,
 一只在心上;
然而当爱情熄灭
整个生命的光芒将消亡。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

几乎完美,谢绿兄! -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 02/04/2022 postreply 19:03:00

绿你这风也太大了;) -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/04/2022 postreply 19:34:00

或者是纸老虎 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/04/2022 postreply 19:34:00

再翻译回来就是:东风吹虎虎归山/明月载兔兔迎春;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 02/04/2022 postreply 20:26:00

请您先登陆,再发跟帖!