交作业:

来源: ibelieu 2022-01-21 15:44:07 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2677 bytes)
本文内容已被 [ ibelieu ] 在 2022-01-21 17:21:02 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 【一句话翻译】几回醉唐古2022-01-21 03:14:09

English to Chinese:

Ours is an excessively conscious age. We know so much, we feel so little. (D. H. Lawrence )
 
这是一个过分重视识觉的年代,我们的认知如此之深广,我们的感知如此之浅薄。

Chinese to English:

人生难得几回醉, 不欢更何待。
Life is too short to be anything but happy.  ---Karl Marx
 
Idioms:
The police don't worry about some petty crimes as they have bigger fish to fry.
America needed to get out of Afghanistan as it had bigger fish to fry.
 

所有跟帖: 

原来老马也有李白气质 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 15:50:18

学习了:)开始以为善念是信大师来着:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 17:03:15

大师不敢,善念更不敢。 :) -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 17:14:36

那有啥不敢,四海之內皆兄弟 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 19:06:13

妖妖说我是你马甲,是夸我呢 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 19:07:21

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]