挖坑:What is a blessing in disguise example?

本帖于 2022-01-07 09:35:30 时间, 由普通用户 妖妖灵 编辑

I happened to learn the idiom “a blessing in disguise” yesterday.

I would translate it into Chinese as “塞翁失马,焉知非福”.

I think it is an example of looking at the bright side if something not good happens.

Would u please give an example?

所有跟帖: 

Perfect translation! Sometimes the disguise -Ha65494- 给 Ha65494 发送悄悄话 Ha65494 的博客首页 (56 bytes) () 01/07/2022 postreply 09:23:34

the origin -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (2846 bytes) () 01/07/2022 postreply 10:47:06

适得其反?:) -老地雷- 给 老地雷 发送悄悄话 老地雷 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 11:25:08

适得其反,是negative态度, 这个用语positive -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 14:13:31

是是是,态度不端正,检讨:) -老地雷- 给 老地雷 发送悄悄话 老地雷 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 14:53:40

哲学中的变证法 -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 12:30:01

来晚了。点赞。有点忙。刚发了一首歌。周末愉快。  -chuntianle- 给 chuntianle 发送悄悄话 chuntianle 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2022 postreply 20:57:52

请您先登陆,再发跟帖!