I happened to learn the idiom “a blessing in disguise” yesterday.
I would translate it into Chinese as “塞翁失马,焉知非福”.
I think it is an example of looking at the bright side if something not good happens.
Would u please give an example?
I happened to learn the idiom “a blessing in disguise” yesterday.
I would translate it into Chinese as “塞翁失马,焉知非福”.
I think it is an example of looking at the bright side if something not good happens.
Would u please give an example?
• Perfect translation! Sometimes the disguise -Ha65494- ♀ (56 bytes) () 01/07/2022 postreply 09:23:34
• the origin -心存善念- ♀ (2846 bytes) () 01/07/2022 postreply 10:47:06
• 适得其反?:) -老地雷- ♀ (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 11:25:08
• 适得其反,是negative态度, 这个用语positive -移花接木- ♂ (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 14:13:31
• 是是是,态度不端正,检讨:) -老地雷- ♀ (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 14:53:40
• 哲学中的变证法 -心存善念- ♀ (0 bytes) () 01/07/2022 postreply 12:30:01
• 来晚了。点赞。有点忙。刚发了一首歌。周末愉快。 -chuntianle- ♀ (0 bytes) () 01/08/2022 postreply 20:57:52