里尔克,奥地利著名诗人,被誉为20世纪伟大的德语诗人之一。《杜伊诺哀歌》为里尔克晚期代表作,也是20世纪德语诗歌的精品。该作为里尔克一生的经验和思辨的结晶,代表了里尔克诗歌创作的至高成就,同时也是成熟期的里尔克艺术风格的集大成者。
|
|
|
里尔克,奥地利著名诗人,被誉为20世纪伟大的德语诗人之一。《杜伊诺哀歌》为里尔克晚期代表作,也是20世纪德语诗歌的精品。该作为里尔克一生的经验和思辨的结晶,代表了里尔克诗歌创作的至高成就,同时也是成熟期的里尔克艺术风格的集大成者。
|
|
|
•
沙发!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:01:18
•
读得懂就喜欢:)恐怖的美丽,天使是魔鬼吗?:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:10:09
•
谢谢喜欢 :)据说死亡,情人和天使 是里尔克诗中最重要的主题。天使不是一般意义上的天使,主要承担把有形事物转向无形事物的功能,
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:55:04
•
If I scream who among the heavenly hierarchy could hear me
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:14:55
•
第19种翻译隆重登场。。LOL
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
10:00:28
•
我第一眼看成了18国英文翻译
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:16:05
•
英国英语,美国英语,印度英语,中式英语,澳洲英语。。来上18套 LOL
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
09:58:24
•
里尔克的巅峰之作。盈盈应该评论一下各个译本的优劣
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
19:03:39
•
的确,因为经典名作,才有这么多不同译本。林兄言重,我不敢评论这些名家翻译,但是会当作晨读材料体会一下各版本的不同妙处。:)
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
09/27/2021 postreply
20:14:10
•
恭喜盈盈。首页进来,谢谢网管,里尔克《杜伊诺哀歌》第一首第一节的18种英文翻译 推荐成功
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/28/2021 postreply
19:00:20
•
谢谢风儿,谢谢网管。:)
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
09/29/2021 postreply
06:08:56
•
Wow! That’s a pretty good idea of yours. I learned a lot. Thanks
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2021 postreply
21:32:03
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy