绿诗人的题出得真棒!今天这个汉译英太符合我的处世哲学了,非常喜欢!交作业:

来源: beautifulwind 2021-07-30 14:05:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (8696 bytes)


【一句话翻译】似火的七月,无限的热情

一,汉译英 (有参考答案)

1. 无论何事,只要对它有无限的热情,你就能取得成功。

No matter what it is, as long as you devote extreme enthusiasm to it,you will make a success. 

二,英译汉 (有参考答案)

1. All time is no time when it is past.

当一切过去之后,所有的所有都成了浮云。


三,成语 (惯用语):理解与造句 Please make a sentence with each idiom OR write down its meaning.

1. “Hit the hay.”

Example sentence:

“Sorry, guys, I have to hit the hay now!”

Iam exhausted and I have to hit the hay.


2. “Up in the air”

Example sentence:

“Hey, did you ever figure out those plans?”

“No, they’re still up in the air for now. We’ll figure everything out later.”

The hosts of the upcoming activity are still up in the air. Anyone would like to sign up for hosting the event?

所有跟帖: 

Beautiful jobs from Beautifulwind. Bravo to yr philosophy! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:15:00

Reward two red flags and a smile;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:16:00

都是浮云,妙! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:44:00

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”