Your translation focuses on the Chinese recreation of original sentences, which is creative. In fact, we don't have to make a word-by-word transalation. In translating a paragraph, we can reorganize its structure, and add or remove some words such that we can exactly express the original meanings of the paragraph. Thanks!
Great work! Your translation focuses on the Chinese recreation o
所有跟帖:
• thx, 看到英译汉的第一句, 脑子里立马蹦出来红楼梦里甄士隐为《好了歌》做的注解的最后一句。 题出的太棒了!海明威的这篇小短文 -树的花花世界- ♀ (167 bytes) () 07/09/2021 postreply 19:54:11
• 完全是意译,非常棒!你文学功底深厚。 -FuRongLi- ♂ (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 20:44:27