交作业

本帖于 2022-04-22 21:43:35 时间, 由普通用户 ibelieu 编辑

1. 【Chinese to English】

A. 行万事,须竭力;废半途,则不达。(有标准答案的哈)

      Wholehearted measures yield wholehearted results, half-hearted measures half-hearted results.

B.问世间情为何物?直教人生死相许

      What exactly is this thing called love?  How come people in love are willing to stay bonded in this life and after?

C. 始于初见,止于终老

    At-first-sight love, life-long companionship.

2. 【English to Chinese】

All of us bear witness to the dissolution of our piece of creation. Only the novelist can restore to us, in the miracle of ink that pours itself like blood onto paper, the lineaments of our lost worlds, alive.

我们所有人都会见证我们自己生命的衰亡。只有小说家才能用有血有肉的文字神奇地让我们失去的一切满血复活。

3. 【Idioms】

Note: Paraphrase the following two idioms that are marked in bold. You do NOT need to translate the sentences into Chinese.

  1. I’ll ---leave no stone unturned--- until I find out who did this.

---do everything I can---

  1. If you want to win this competition, you’ll have to ---step up your game---.

---do better---

所有跟帖: 

谢谢ibelieu (我信你),作业完成得很好,第一句翻译蛮有特点,学习了。赞红花一朵! -天山晨- 给 天山晨 发送悄悄话 天山晨 的博客首页 (56 bytes) () 06/25/2021 postreply 13:22:32

感谢天山晨出的有趣的题目! -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 06/25/2021 postreply 13:29:03

"问世间情为何物?直教人生死相许" 这一句翻译得真好!学习了:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 06/25/2021 postreply 13:40:48

其实我仍然把握不定“生死相许”,除了"相随来世今生“ -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (117 bytes) () 06/25/2021 postreply 13:48:54

对,我也有这疑惑。But I'll not die for love. 哈哈 -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (110 bytes) () 06/25/2021 postreply 13:54:17

An egalitarian is way, way, way better than -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (88 bytes) () 06/25/2021 postreply 14:00:24

平等关系中,双方会有界限感,懂得尊重,会感恩。 -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (46 bytes) () 06/25/2021 postreply 14:10:29

I couldn't agree more. -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 06/25/2021 postreply 14:30:12

请您先登陆,再发跟帖!