Google translate:
"Once the window is clamped, Xiang will be caught. After all, he came from the wild, not his own." :-)
Google translate:
"Once the window is clamped, Xiang will be caught. After all, he came from the wild, not his own." :-)
• 那你怎么翻?:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 06/10/2021 postreply 17:39:15
• 同问 :)) -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 06/10/2021 postreply 19:14:31
• 其实,“ Xiang will be caught”,还蛮传神的。:-) -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 06/10/2021 postreply 20:44:32
• 哈哈哈 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 03:07:42
• 我现在是小清新,就不翻了,翻了就不小清新了。 -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 06/10/2021 postreply 20:01:56
• 你好,清新哥。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 03:08:02
• 陶陶这句很像水浒里的句子的口气,改写如下:“窗子一开,会掉出竿,毕竟是掉下来砸着西门官人的,不是自家叔叔。” -天山晨- ♂ (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 10:19:51
• 改得好,“西门官人”、“自家叔叔”,听上去都很“金瓶梅”啊,不像水浒。:-) -陶陶三- ♂ (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 10:34:39
• 不管哪里,都是竹竿惹的祸!哈哈,谷歌翻了一下,西门官人的英文名叫Simon! -天山晨- ♂ (87 bytes) () 06/11/2021 postreply 11:36:53